G. overwegende dat er een grote hoeveelheid materiaal beschikbaar is waaruit blijkt dat Israël legi
tiem en volgens het internationale zeerecht te werk is gegaan; overwegende dat de zeeblokkade voor de kust van Gaza is ingesteld omdat Israël in staat van gewapend geschil verkeert met het Hamasbewind dat Gaza beheerst; overwegende dat zeeblokkades in het internationaal recht worden erkend als wettige maatregel en dat zij op zee, met inbegrip van internationale wateren, kunnen worden opgelegd, mits de toegang tot havens en kusten van neutrale staten hierdoor niet wordt belemmerd; overwegende dat een staat een blokkade overeenkomstig het z
...[+++]eerecht actief mag handhaven en dat schepen die een zeeblokkade doorbreken of pogen te doorbreken overeenkomstig de internationale wetgeving mogen worden opgebracht of zelfs aangevallen,G. in der Erwägung, dass umfangr
eiche Beweise dafür vorliegen, dass Israel gemäß internationalem Seerecht legitim und rechtmäßig handelte, dass die Seeblockade vor der Küste des Gaza-Streifens verhängt wurde,
weil sich Israel in einem bewaffneten Konflikt mit dem Hamas-Regime befindet, das den Gaza-Streifen kontrolliert, und in der Erwägung, dass Seeblockaden gemäß dem Völkerrecht als legitime Maßnahme anerkannt sind und auf See, auch in internationalen Gewässern, verhängt
...[+++] werden dürfen, solange der Zugang zu Häfen und Küsten neutraler Staaten nicht blockiert wird, und dass gemäß dem Seerecht ein Staat Maßnahmen ergreifen kann, um eine Blockade durchzusetzen, und dass ein Schiff, das gegen eine Seeblockade verstößt oder dies versucht, aufgebracht oder sogar gemäß dem Völkerrecht angegriffen werden darf,