Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "duidelijk algemeen beeld hebben geschetst " (Nederlands → Duits) :

In september 2014 heeft de Commissie haar tweede EOR-voortgangsverslag gepresenteerd. Hierin wordt een algemeen beeld geschetst van de vorderingen bij de implementatie van de EOR in de lidstaten en enkele geassocieerde landen.

Im September 2014 legte die Kommission ihren zweiten EFR-Fortschrittsbericht vor, der einen Gesamtüberblick über die bei der Umsetzung des EFR in den Mitgliedstaaten und einigen assoziierten Ländern erzielten Fortschritte gibt.


– (PT) Mijnheer de Voorzitter, ik zou mij zowel willen aansluiten bij het betoog van de Voorzitter van ons Parlement als bij de woorden van mijn collega’s Gerardo Galeote, Paulo Casaca en Pedro Guerreiro, die een duidelijk algemeen beeld hebben geschetst van de situatie – een schets waar ik het in grote lijnen mee eens ben.

– (PT) Herr Präsident! Zunächst möchte ich sagen, dass ich mich den Worten des Präsidenten des Parlaments sowie denen meiner Kollegen Galeote, Casaca und Guerreiro anschließe, die einen Überblick über die Situation vermittelt haben und denen ich grundlegend zustimme.


10. wijst op het feit dat een aantal kandidaat-commissarissen een duidelijk positieve indruk hebben achtergelaten, en dat niet alleen omdat ze bekwaam zijn gebleken, maar ook omdat ze een alomvattend beeld van hun respectieve portefeuilles hebben geschetst, hun persoonlijke standpunten over de desbetreffende ...[+++]

10. stellt fest, dass eindeutig positive Bewertungen abgegeben werden können für mehrere designierte Kommissionsmitglieder, die sich nicht nur als kompetent erwiesen haben, sondern auch ein umfassendes Bild von ihren jeweiligen Portfolios vermittelten, ihre persönlichen Ansichten zu den zur Diskussion stehenden Fragen äußerten und sich zu einer intensiven Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament verpflichteten;


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben zeer onder de indruk van het beeld dat de fungerend voorzitter en de commissaris van de huidige stand van zaken in de betrekkingen hebben geschetst.

– Herr Präsident, ich bin sehr beeindruckt von dem sehr gründlichen Überblick zur aktuellen Lage der Beziehungen, den uns die Frau Ratsvorsitzende und die Frau Kommissarin gegeben haben.


Bij deze evaluaties zal niet alleen naar het actieplan zelf worden gekeken, maar zal ook, op basis van de werkzaamheden van het EWDD en Europol, een algemeen beeld worden geschetst van de ontwikkeling van de drugssituatie in Europa.

Diese Evaluierungen werden über den eng gesteckten Rahmen des Aktionsplans hinausgehen und eine allgemeine Übersicht über die Entwicklung der Drogensituation in Europa auf der Grundlage der Arbeit der EBDD und von Europol umfassen.


Hoewel in de aanvraag van Malta een duidelijk beeld wordt geschetst van de huidige situatie, wordt er geen aandacht geschonken aan mogelijke technologische ontwikkelingen op midden- en lange termijn die tot ingrijpende veranderingen kunnen leiden.

Im Antrag Maltas wird die derzeitige Lage sachgerecht beschrieben, allerdings werden darin mögliche mittel- und langfristige technologische Entwicklungen, die erhebliche Änderungen mit sich bringen können, nicht berücksichtigt.


Hoewel in het verslag een zeer somber beeld wordt geschetst van de situatie van Roma-vrouwen en van de Roma in het algemeen – van hun sociale achterstanden op verschillende terreinen, armoede, machteloosheid, en de discriminatie waarmee zij worden geconfronteerd, met name in de nieuwe lidstaten en de kandidaat-lidstaten – is elk woord dat erin staat waar.

Obwohl dieser Bericht ein sehr düsteres Bild von der Lage der Roma-Frauen und der Roma insgesamt zeichnet – vielfältige soziale Benachteiligung, Armut, Hilflosigkeit und Diskriminierung, insbesondere in den neuen Mitgliedstaaten und den Beitrittsländern –, ist jedes Wort darin wahr.


Op basis van de documentatie die Spanje, Slovenië, Estland en Luxemburg aan de Commissie hebben toegezonden, kon geen duidelijk beeld worden geschetst van het rechtskader dat uitvoering geeft aan de vereisten van artikel 5, lid 3, van het kaderbesluit.

Aus den Unterlagen, die aus Spanien, Slowenien, Estland und Luxemburg übermittelt wurden, konnte die Kommission kein klares Bild von den Rechtsstrukturen zur Umsetzung der Vorgaben in Artikel 5 Absatz 3 des Rahmenbeschlusses gewinnen.


Het jaarverslag 1998 van de Commissie over de Trans-Europese vervoersnetwerken geeft niet alleen een duidelijk algemeen beeld van de vooruitgang die bij bepaalde projecten is geboekt, maar bevat ook waardevolle informatie over de bijdragen aan deze infrastructurele projecten uit de verschillende bronnen van de Gemeenschapsfinanciering.

Der Bericht der Kommission über die transeuropäischen Netze für das Jahr 1998 vermittelt einen klaren Gesamtüberblick über die Fortschritte, die bei bestimmten Projekten erzielt worden sind. Er enthält zudem wertvolle Informationen darüber, welchen Beitrag die verschiedenen Finanzierungsquellen der Gemeinschaft zu diesen Infrastrukturprojekten geleistet haben.


In dit driejaarlijkse verslag wordt een algemeen beeld geschetst van de meerjarencontroles die de Commissie voert inzake douaneprocedures en boekhoudprocedures en kan worden vastgesteld volgens welke krachtlijnen de Commissie haar resultaten wil verbeteren.

Im Dreijahresrhythmus wird ein solcher Gesamtüberblick über die Kontrollen vermittelt, die die Kommission über mehrere Jahre hinweg im Bereich der Zoll- und der Buchführungsverfahren durchführt, und es werden Grundzüge künftiger Konzepte zur Verbesserung ihrer Kontrollergebnisse vorgestellt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duidelijk algemeen beeld hebben geschetst' ->

Date index: 2021-06-29
w