Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «duidelijkheid hebben verschaft » (Néerlandais → Allemand) :

De onderhandelingen over de uitbreiding van de Unie verlopen goed en hebben duidelijkheid verschaft over de vervoersbehoeften van de kandidaat-lidstaten [3].

Die Verhandlungen zur Erweiterung der Union kommen gut voran und haben den erheblichen Verkehrsbedarf der Beitrittsländer verdeutlicht [3].


Bovendien hebben de Deense autoriteiten op verzoek duidelijkheid verschaft over kwesties die aan de orde waren gesteld in een Deens krantenartikel over de multiarena.

Außerdem haben die dänischen Behörden auf Ersuchen einige Fragen geklärt, die ein Artikel über die Multifunktionsarena in einer dänischen Zeitung aufgeworfen hatte.


- (PT) Mijnheer de Voorzitter, beste collega's, het feit dat kansspelen - in de eerste plaats loterijen, maar het zijn er meer - nu buiten deze richtlijn komen te vallen, zou de indruk kunnen wekken dat voor deze sector meer duidelijkheid hebben verschaft.

– (PT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Mit der Herausnahme von Gewinnspielen, einschließlich Lotterien, aus der Dienstleistungsrichtlinie wurde der Sektor etwas übersichtlicher, aber wir müssen noch weiter gehen.


Daarnaast hebben we duidelijkheid verschaft over de termijn waarbinnen een prospectus of aanvullende informatie moet worden gepubliceerd. Ook hebben we duidelijkheid verschaft over de eisen die aan de prospectus worden gesteld en over de aansprakelijkheid voor de inhoud ervan wanneer de effecten niet rechtstreeks door de emittent maar via een intermediair worden verkocht.

Zusätzlich dazu haben wir den Zeitraum eindeutig festgelegt, in dem die Veröffentlichung eines Prospekts oder entsprechende zusätzliche Informationen dazu erforderlich sind. Wir haben zudem die Anforderungen für und die Haftung, die sich aus dem Prospekt ergeben, wenn Sicherheiten über Intermediäre und nicht direkt durch den Emittenten verkauft werden, eindeutig festgelegt.


Een ander belangrijk aspect is dat er duidelijkheid wordt verschaft over het voordeel dat de lidstaten bij SESAR zullen hebben, dat wil zeggen op het punt van de eigendomsrechten met betrekking tot de materiële en immateriële vermogensbestanddelen die door het gemeenschappelijke SESAR-project worden gecreëerd.

Ein anderer wichtiger Aspekt besteht in der Klärung der Frage, welchen Nutzen die Mitgliedstaaten aus dem Projekt SESAR ziehen können, d. h. was mit den Eigentumsrechten an materiellen und immateriellen Gütern geschieht, die durch das gemeinsame Unternehmen SESAR geschaffen werden.


Er kon niet ten volle worden aangetoond dat voortdurend toezicht wordt uitgeoefend; de door de bevoegde autoriteiten van Oekraïne na het bezoek gemaakte opmerkingen hebben hierover niet meer duidelijkheid verschaft.

Die Durchführung der fortlaufenden Aufsichtstätigkeiten konnte nicht vollständig belegt werden und die von den zuständigen Behörden der Ukraine nach dem Besuch vorgelegten Kommentare konnten keine Klärung dieser Angelegenheiten herbeiführen.


Dit zou voor het Parlement meer een oefening worden in het goedkeuren van het bestuur, maar de inlichtingen die de gemeente Straatsburg blijkbaar aan de pers heeft verstrekt over bepaalde voordelen die zij genoten heeft door de prijs die het Parlement heeft betaald, en wel via een soort contract met een tussenpersoon, waarover zij nooit duidelijkheid heeft verschaft, heeft deze oefening een stuk interessanter gemaakt, en we hebben hieruit belangrijke lessen getrokken.

Eigentlich sollte das Parlament nur Entlastung erteilen, doch die Informationen, die offenbar von der Stadtverwaltung Straßburg an die Presse gegeben wurden und den Gewinn betrafen, den sie aus dem vom Parlament gezahlten Preis gezogen hat – mit einer Art Vermittlervertrag, den sie nie erläutert hat –, machten diese Aufgabe zu einem viel interessanteren Thema, aus dem wir einige wichtige Lehren gezogen haben.


Er moet vooraf betere informatie worden verstrekt, er moet meer controle zijn en steun voor klokkenluiders, en meer duidelijkheid worden verschaft over de rechten die mensen hebben, om te voorkomen dat de arbeidsomstandigheden worden ondermijnd en personen worden uitgebuit, een gevaar waar de heer Cottigny al naar verwees.

Wir brauchen bessere Informationen im Voraus, müssen verstärkt Inspektionen durchführen und Personen, die Missstände melden, unterstützen, und wir brauchen mehr Klarheit bezüglich der Rechte der Bürger, damit der Ausbeutung, von der Herr Cottigny sprach und die die Arbeitsbedingungen zu unterminieren droht, der Boden entzogen wird.


De onderhandelingen over de uitbreiding van de Unie verlopen goed en hebben duidelijkheid verschaft over de vervoersbehoeften van de kandidaat-lidstaten [3].

Die Verhandlungen zur Erweiterung der Union kommen gut voran und haben den erheblichen Verkehrsbedarf der Beitrittsländer verdeutlicht [3].


Overwegende dat in het memorandum van de Commissie over open en afstandsonderwijs en in de verschillende resoluties van het Europees Parlement over dit onderwerp wordt beklemtoond dat open en afstandsonderwijs nieuwe en aanzienlijke mogelijkheden qua verrijking van het onderwijs en qua schaalvoordelen te bieden hebben met een groter effect, met name voor de bevordering van de Europese dimensie van de studies op alle niveaus; dat de conclusies van de Raad en van de Ministers van Onderwijs over de ontwikkeling van het open en afstands- onderwijs in de Europese Gemeenschap (4) en over de criteria op dit gebied (5) duidelijkheid hebben verschaft over de rol en de c ...[+++]

Aus dem Memorandum der Kommission über den offenen Unterricht und die Fernlehre sowie aus den verschiedenen diesbezüglichen Entschließungen des Europäischen Parlaments geht hervor, daß der offene Unterricht und die Fernlehre neue und beträchtliche Möglichkeiten zur Bereicherung der Bildungsangebote und zur Kostendegression sowie einen größeren Wirkungsgrad bieten und sich insbesondere im Sinne einer verstärkten Förderung der europäischen Dimension auf allen Ebenen des Bildungswesens auswirkt. In den Schlußfolgerungen des Rates und der Minister für das Bildungswesen über die Entwicklung des offenen Fernunterrichts in der Eur ...[+++]


w