Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dusver beschikbare feiten gerechtvaardigd vast » (Néerlandais → Allemand) :

3. Indien de Commissie, hetzij op grond van de conclusies van het verslag als bedoeld in artikel 14, hetzij op grond van de beschikbare bewijzen, gerechtvaardigde twijfels heeft dat een bepaald SAP+-begunstigd land zijn bindende verbintenissen zoals bedoeld in artikel 9, lid 1, onder d), e) en f), niet nakomt, of overeenkomstig artikel 9, lid 1, onder c), een voorbehoud heeft gemaakt dat door een van de desbetreffende verdragen wordt verboden of onverenigbaar is met het voorwerp en het doel van dat verdrag, stelt zij overeenkomstig de in artikel 39, lid 2, bedoelde raadplegingsprocedure een uitvoerings ...[+++]

(3) Hat die Kommission aufgrund der Schlussfolgerungen des Berichts nach Artikel 14 oder aufgrund der verfügbaren Angaben einen begründeten Zweifel, dass ein bestimmtes APS+-begünstigtes Land seine bindenden Zusagen nach Artikel 9 Absatz 1 Buchstaben d, e und f nicht einhält oder einen Vorbehalt geäußert hat, der durch eines der einschlägigen Übereinkommen untersagt ist oder mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens im Sinne von Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe c unvereinbar ist, erlässt sie nach dem Beratungsverfahren des Artikels 39 Absatz 2 einen Durchführungsrechtsakt zur Einl ...[+++]


1. Indien tussen de organen van twee of meer lidstaten een verschil van mening bestaat over de vaststelling van de woonplaats van een persoon op wie de basisverordening van toepassing is, stellen deze organen in onderlinge overeenstemming het centrum van de belangen van de betrokkene vast op basis van een algemene beoordeling van alle beschikbare informatie met betrekking tot relevante feiten ...[+++]

(1) Besteht eine Meinungsverschiedenheit zwischen den Trägern von zwei oder mehreren Mitgliedstaaten über die Feststellung des Wohnortes einer Person, für die die Grundverordnung gilt, so ermitteln diese Träger im gegenseitigen Einvernehmen den Mittelpunkt der Interessen dieser Person und stützen sich dabei auf eine Gesamtbewertung aller vorliegenden Angaben zu den einschlägigen Fakten, wozu gegebenenfalls die Folgenden gehören können:


Ook al is er op de verschillende bovengenoemde gebieden nog behoefte aan maatregelen of tenminste toezicht en is het vanzelfsprekend dat de studie en het verslag van 2006 afgewacht en beoordeeld moeten worden, toch lijkt het uw rapporteur op grond van de tot dusver beschikbare feiten gerechtvaardigd vast te houden aan 2009 als streefdatum voor de voltooiing van de interne markt voor postdiensten.

Auch wenn in mehreren oben angesprochenen Bereichen Handlungs- oder zumindest Beobachtungsbedarf besteht und obwohl selbstverständlich Studie und Bericht 2006 abzuwarten und auszuwerten sind, so scheint Ihrem Berichterstatter auf Basis der bislang vorliegenden Ergebnisse ein Festhalten am Jahr 2009 für die Vollendung des Binnenmarkts für die Postdienste als sachgerecht.


3. Indien de Commissie, hetzij op grond van de conclusies van het verslag als bedoeld in artikel 14, hetzij op grond van de beschikbare bewijzen, gerechtvaardigde twijfels heeft dat een bepaald SAP+-begunstigd land zijn bindende verbintenissen zoals bedoeld in artikel 9, lid 1, onder d), e) en f), niet nakomt, of overeenkomstig artikel 9, lid 1, onder c), een voorbehoud heeft gemaakt dat door een van de desbetreffende verdragen wordt verboden of onverenigbaar is met het voorwerp en het doel van dat verdrag, stelt zij overeenkomstig de in artikel 39, lid 2, bedoelde raadplegingsprocedure een uitvoerings ...[+++]

(3) Hat die Kommission aufgrund der Schlussfolgerungen des Berichts nach Artikel 14 oder aufgrund der verfügbaren Angaben einen begründeten Zweifel, dass ein bestimmtes APS+-begünstigtes Land seine bindenden Zusagen nach Artikel 9 Absatz 1 Buchstaben d, e und f nicht einhält oder einen Vorbehalt geäußert hat, der durch eines der einschlägigen Übereinkommen untersagt ist oder mit Ziel und Zweck dieses Übereinkommens im Sinne von Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe c unvereinbar ist, erlässt sie nach dem Beratungsverfahren des Artikels 39 Absatz 2 einen Durchführungsrechtsakt zur Einl ...[+++]


Indien een entiteit of een juridische constructie niet onder de in bijlage I vermelde categorieën valt, of wel onder die categorieën valt maar aanvoert effectief belast te worden, stelt de in de eerste alinea bedoelde marktdeelnemer vast of de entiteit of de juridische constructie effectief wordt belast; hiertoe baseert hij zich op algemeen bekende feiten of op door de entiteit of de juridische constructie overgelegde dan wel door de toepassing van klantenonderzoeksvereisten overeenkomstig Richtlijn 2005/60/EG ...[+++]

Fällt eine Einrichtung oder Rechtsvereinbarung nicht unter eine der in Anhang I aufgeführten Kategorien oder fällt sie zwar unter diese Kategorien, gibt aber an, effektiv besteuert zu werden, so legt der in Unterabsatz 1 genannte Wirtschaftsbeteiligte auf der Grundlage allgemein anerkannter Tatsachen oder amtlicher Dokumente, die von der Einrichtung oder Rechtsvereinbarung vorgelegt wurden oder aufgrund der Sorgfaltspflichten gemäß der Richtlinie 2005/60/EG verfügbar sind, fest, ob die E ...[+++]


Indien een entiteit of een juridische constructie niet tot één van de in de indicatieve lijst van bijlage II vermelde categorieën behoort, of wel onder die bijlage valt maar aanvoert effectief belast te worden, stelt de marktdeelnemer vast of de entiteit of de juridische constructie effectief belast wordt; hiertoe baseert hij zich op algemeen bekende feiten of op door de entiteit of de juridische constructie overgelegde dan wel door de toepassing van klantenonderzoeksvereisten overeenkomstig Richtlijn 2005/60/EG ...[+++]

Gehört eine Einrichtung oder Rechtsvereinbarung nicht einer der in dem Verzeichnis in Anhang II genannten Kategorien an oder fällt sie zwar unter diesen Anhang, gibt aber an, effektiv besteuert zu werden, so legt der Wirtschaftsbeteiligte auf der Grundlage allgemein anerkannter Tatsachen oder amtlicher Dokumente, die von der Einrichtung oder Rechtsvereinbarung vorgelegt wurden oder aufgrund der Sorgfaltspflichten gemäß der Richtlinie 2005/60/EG verfügbar sind, fest, ob die E ...[+++]


8. spreekt zijn krachtige steun uit aan de diplomatieke inspanningen van de EU tezamen met partners uit de internationale gemeenschap om te waarborgen dat de VN-Veiligheidsraad het aanhoudende geweld in Syrië veroordeelt en er bij de Syrische autoriteiten op aandringt op de gerechtvaardigde verlangens van de Syrische bevolking in te gaan; betreurt het dat deze inspanningen tot dusver niet tot een resultaat hebben geleid, dat er geen resolutie is aangenomen en dat de Veiligheidsraad geen standpunt heeft ingenomen; roept Rusland en ...[+++]

8. unterstützt nachdrücklich die diplomatischen Bemühungen der EU mit Partnern der internationalen Gemeinschaft, um sicherzustellen, dass der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die derzeitige Gewalt in Syrien verurteilt, und fordert die syrischen Behörden eindringlich auf, den rechtmäßigen Wünschen des syrischen Volkes gerecht zu werden; bedauert, dass diese Bemühungen bislang noch nicht von Erfolg gekrönt waren, dass noch keine Resolution eingereicht werden konnte und dass der Weltsicherheitsrat noch in keiner Weise Stellung bezogen hat; fordert die ...[+++]


Om dit doel te bereiken is het gerechtvaardigd om voor elke lidstaat die dat wenst de in totaal beschikbare steun per hectare vast te stellen op 40% van het nationale deel van de steun dat indirect aan de producenten werd uitgekeerd.

Um dieses Ziel zu erreichen, ist es gerechtfertigt, die gesamte verfügbare Hektarbeihilfe je Mitgliedstaat, der dies wünscht, auf 40 % des nationalen Anteils der Beihilfe festzusetzen, die den Erzeugern indirekt zugute kam.


Om dit doel te bereiken is het gerechtvaardigd om voor elke lidstaat die dat wenst de in totaal beschikbare steun per hectare vast te stellen op 40% van het nationale deel van de steun dat indirect aan de producenten werd uitgekeerd.

Um dieses Ziel zu erreichen, ist es gerechtfertigt, die gesamte verfügbare Hektarbeihilfe je Mitgliedstaat, der dies wünscht, auf 40 % des nationalen Anteils der Beihilfe festzusetzen, die den Erzeugern indirekt zugute kam.


10. stelt vast dat het percentage vastleggingen de werkelijke stand van de uitvoering van maatregelen onvoldoende weergeeft, te meer daar een belangrijk deel van de vastleggingen pas vlak voor het eind van de programmeringsperiode heeft plaatsgevonden; is met name verontrust over de trage afwikkeling van de communautaire initiatieven, aangezien tot dusver slechts iets meer dan de helft van de voor de programmeringsperiode 1994-1999 beschikbare middelen is uitbeta ...[+++]

10. stellt fest, dass der Grad der Mittelbindungen den tatsächlichen Ausführungsstand der Interventionen nur unzureichend widerspiegelt, zumal ein wesentlicher Teil der Mittelbindungen erst unmittelbar vor Ende des Programmplanungszeitraums vorgenommen wurde; zeigt sich insbesondere besorgt über die schleppende Abwicklung der Gemeinschaftsinitiativen, da erst knapp über die Hälfte der für den Programmplanungszeitraum 1994-1999 verfügbaren Mittel ausgezahlt sind; dadurch wird die Durchführung der Programme durch die Verantwortlichen, d.h. kommunale Verwaltungen, NROs usw., erschwert und verteuert;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dusver beschikbare feiten gerechtvaardigd vast' ->

Date index: 2023-03-07
w