Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Asynchrone vermoeiingsproef van lange duur
Duur
Duur van de drukcyclus instellen
Duur van de vermindering van het toerental
Duur van de vlucht
Duur van de werkzaamheid
Subacuut
Van betrekkelijk korte duur
Visum voor verblijf van lagere duur
Visum voor verblijf van langere duur
Voor een bepaalde duur

Traduction de «duur in dient » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
visum voor verblijf van langere duur

Visum für den längerfristigen Aufenthalt




subacuut | van betrekkelijk korte duur

subakut | weniger heftig verlaufend


visum voor verblijf van lagere duur

Sichtvermerk für einen längerfristigen Aufenthalt






asynchrone vermoeiingsproef van lange duur

Asynchron-Dauerschwingversuch


duur van de vermindering van het toerental

Dauer der Verzögerung




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 2. In artikel 8, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012, worden de woorden "De contractuele hulpkrachten, de contractuelen voor specifieke taken en de deskundige contractuelen, die voor onbepaalde duur in dient genomen worden" worden vervangen door de woorden "De contractuelen die voor onbepaalde duur in dient genomen worden, behoudens het contractuele personeel in dienst genomen ter vervanging van afwezige personeelsleden of in afwachting van een statutaire aanwerving in hun betrekking".

Art. 2 - In Artikel 8 Absatz 2 desselben Erlasses, ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 29. März 2012, wird die Wortfolge "die auf unbestimmte Zeit eingestellten Mitglieder des Hilfsvertragspersonals, des Vertragspersonals für spezifische Aufgaben und des sachkundigen Vertragspersonals" durch die Wortfolge "die auf unbestimmte Zeit eingestellten Mitglieder des Vertragspersonals, mit Ausnahme der Mitglieder des Vertragspersonals, die um abwesende Bedienstete zu ersetzen oder in Erwartung der Einstellung eines statutarischen Personalmitglieds in ihrer Stelle eingestellt wurden" ersetzt.


1° in het eerste lid, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009 en gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012, worden de woorden "leden van het hulppersoneel, voor specifieke taken en deskundigen die voor een onbepaalde duur in dienst genomen worden" vervangen door de woorden "de contractuelen die voor onbepaalde duur in dient genomen worden, behoudens het contractuele personeel in dienst genomen ter vervanging van afwezige personeelsleden of in afwachting van een statutaire aanwerving in hun betrekking";

1° In Absatz 1 desselben Erlasses, ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 27. März 2009 und abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 29. März 2012, wird die Wortfolge "die auf unbestimmte Zeit eingestellten Mitglieder des Hilfsvertragspersonals, des Vertragspersonals für spezifische Aufgaben und des sachkundigen Vertragspersonals" durch die Wortfolge "die auf unbestimmte Zeit eingestellten Mitglieder des Vertragspersonals, mit Ausnahme der Mitglieder des Vertragspersonals, die um abwesende Bedienstete zu ersetzen oder in Erwartung der Einstellung eines statutarischen Personalmitglieds in ihrer Stelle ...[+++]


Artikel 1. In artikel 7, tweede lid, van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 betreffende de voorwaarden voor de indienstneming en de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden, vervangen bij het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 2009 en gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012, worden de woorden "contractuele hulpkrachten, contractuelen voor specifieke taken en deskundige contractuelen" vervangen door de woorden "contractuelen die voor onbepaalde duur in dient genomen worden, behoudens het contractuele personeel in dienst genomen ter vervanging van a ...[+++]

Artikel 1 - In Artikel 7 Absatz 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 über die Anstellungsbedingungen und die Verwaltungs- und Besoldungslage der vertraglichen Personalmitglieder, ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 27. März 2009 und abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 29. März 2012 wird die Wortfolge "die auf unbestimmte Zeit eingestellten Mitglieder des Hilfsvertragspersonals, des Vertragspersonals für spezifische Aufgaben und des sachkundigen Vertragspersonals" durch die Wortfolge "die auf unbestimmte Zeit eingestellten Mitglieder des Vertragspersonals, mit Ausnah ...[+++]


aangezien de programma's van bepaalde duur zijn, dient een aantal maatregelen in het kader van deze programma's geen langetermijnkarakter te hebben;

auch wenn die Programme eine bestimmte Laufzeit haben, hätte eine Reihe der im Rahmen dieser Programme festgelegten Maßnahmen nicht langfristig angelegt werden dürfen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- aangezien de programma's van bepaalde duur zijn, dient een aantal maatregelen in het kader van deze programma's geen langetermijnkarakter te hebben;

– auch wenn die Programme eine bestimmte Laufzeit haben, hätte eine Reihe der im Rahmen dieser Programme festgelegten Maßnahmen nicht langfristig angelegt werden dürfen;


Europol dient personeel van de bevoegde instanties van de lidstaten als tijdelijk functionaris te kunnen aanstellen voor een diensttijd waarvan de duur in verband met het rotatiebeginsel beperkt dient te zijn; wanneer die functionarissen nadien weer in dienst treden bij hun bevoegde instantie, bevordert dit immers een nauwe samenwerking tussen Europol en de bevoegde instanties van de lidstaten.

Europol sollte Personal aus den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten als Zeitbedienstete einstellen können, deren Arbeitsverhältnis befristet werden sollte, um das Rotationsprinzip beizubehalten, denn durch die anschließende Wiedereingliederung dieser Bediensteten in ihre zuständigen Behörden vereinfacht sich die Zusammenarbeit zwischen Europol und den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten.


De uitvoering van de verwerking door een verwerker dient uit hoofde van het Unierecht of het lidstatelijke recht te worden geregeld in een overeenkomst of een andere rechtshandeling waardoor de verwerker aan de verwerkingsverantwoordelijke gebonden is, en die een nadere omschrijving omvat van het onderwerp en de duur van de verwerking, de aard en de doeleinden van de verwerking, het soort persoonsgegevens en de categorieën van betrokkenen, en dient rekening te houden met de specifieke taken en verantwoordelijkheden van de verwerker in ...[+++]

Die Durchführung einer Verarbeitung durch einen Auftragsverarbeiter sollte auf Grundlage eines Vertrags oder eines anderen Rechtsinstruments nach dem Recht der Union oder der Mitgliedstaaten erfolgen, der bzw. das den Auftragsverarbeiter an den Verantwortlichen bindet und in dem Gegenstand und Dauer der Verarbeitung, Art und Zwecke der Verarbeitung, die Art der personenbezogenen Daten und die Kategorien von betroffenen Personen festgelegt sind, wobei die besonderen Aufgaben und Pflichten des Auftragsverarbeiters bei der geplanten Verarbeitung und das Risiko für die Rechte und Freiheiten der betroffenen Person zu berücksichtigen sind.


50. herhaalt met betrekking tot het voorstel voor een verordening betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen zijn oproep om posities die volledig door hypotheken op kritieke infrastructuurprojecten op de gebieden vervoer, energie en communicatie zijn gedekt, aan een passende risicoweging te onderwerpen; is van mening dat bij verdere wetgeving rekening dient te worden gehouden met de voorschriften voor langetermijninvesteerders, het risico dat verbonden is aan financiële activa dient te worde ...[+++]

50. wiederholt seine in dem Vorschlag für eine Verordnung über Aufsichtsanforderungen an Kreditinstitute und Wertpapierfirmen ausgesprochene Forderung, durch Hypotheken auf kritische Infrastrukturvorhaben in den Bereichen Verkehr, Energie und Kommunikation besicherten Forderungen ein angemessenes Risikogewicht zuzuweisen; ist der Auffassung, dass man bei weiteren Rechtsvorschriften die Anforderungen langfristiger Anleger berücksichtigen, das Risiko der finanziellen Vermögenswerte durch Einbeziehung der Art und Dauer der Verbindlichkeiten bewerten und die positive Wirkung stabiler Verbindlichkeiten anerkennen sollte;


50. herhaalt met betrekking tot het voorstel voor een verordening betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen zijn oproep om posities die volledig door hypotheken op kritieke infrastructuurprojecten op de gebieden vervoer, energie en communicatie zijn gedekt, aan een passende risicoweging te onderwerpen; is van mening dat bij verdere wetgeving rekening dient te worden gehouden met de voorschriften voor langetermijninvesteerders, het risico dat verbonden is aan financiële activa dient te worde ...[+++]

50. wiederholt seine in dem Vorschlag für eine Verordnung über Aufsichtsanforderungen an Kreditinstitute und Wertpapierfirmen ausgesprochene Forderung, durch Hypotheken auf kritische Infrastrukturvorhaben in den Bereichen Verkehr, Energie und Kommunikation besicherten Forderungen ein angemessenes Risikogewicht zuzuweisen; ist der Auffassung, dass man bei weiteren Rechtsvorschriften die Anforderungen langfristiger Anleger berücksichtigen, das Risiko der finanziellen Vermögenswerte durch Einbeziehung der Art und Dauer der Verbindlichkeiten bewerten und die positive Wirkung stabiler Verbindlichkeiten anerkennen sollte;


14. onderstreept dat de overeenkomst tussen de EU en de VS ongeacht het gekozen mechanisme inzake implementatie qua duur moet worden beperkt en dient te voorzien in een duidelijk commitment van de kant van zowel de Raad als de Commissie om alle maatregelen te nemen die nodig zijn om een duurzame, juridisch verantwoorde Europese oplossing te bieden voor het vraagstuk van het extraheren van de gevraagde gegevens op Europees grondgebied; de overeenkomst dient ook te voorzien ...[+++]

14. unterstreicht, dass jedes Abkommen zwischen der EU und den USA ungeachtet des gewählten Durchführungsmechanismus von zeitlicher begrenzter Dauer sein und eine eindeutige Verpflichtung sowohl seitens des Rates als auch seitens der Kommission beinhalten sollte, alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, um eine dauerhafte, rechtlich fundierte europäische Lösung für das Thema der Extraktion der angeforderten Daten auf europäischem Boden einzuführen; im Abkommen sollen auch Bewertungen und Sicherheitsüberprüfungen durch die Kommission zu festgesetzten Zeiten während der Durchführung des Abkommens vorgesehen werden;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duur in dient' ->

Date index: 2024-09-08
w