Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dwang moeten bedelen en » (Néerlandais → Allemand) :

De lidstaten moeten kinderarbeid doeltreffend bestrijden, bedelen met kinderen verbieden, de wetgeving inzake kinderhuwelijken volledig toepassen, gedwongen huwelijken tegengaan en mensenhandel doeltreffender aanpakken, onder meer door internationale samenwerking.

Die Mitgliedstaaten sollten – unter anderem durch internationale Zusammenarbeit – mehr tun, um Kinderarbeit wirksam zu bekämpfen, das Betteln unter Beteiligung von Kindern zu verbieten, die Rechtsvorschriften gegen die Verheiratung von Minderjährigen in vollem Umfang durchzusetzen, Zwangsheiraten zu bekämpfen und wirksamer gegen das Problem des Menschenhandels vorzugehen.


Commissaris Malmström, die bevoegd is voor Binnenlandse Zaken, verklaarde: "In de 21e eeuw zou er geen sprake meer mogen zijn van vrouwen en meisjes die tot seksuele slavernij worden gedwongen, van kinderen die worden geslagen en mishandeld en onder dwang moeten bedelen en stelen, en van jonge volwassenen die gedwongen worden om in mensonterende omstandigheden voor een hongerloon te werken.

„Es geht nicht an, dass im 21. Jahrhundert Frauen und Mädchen auf sexuelle Sklaverei reduziert werden, dass Kinder geschlagen, misshandelt und zum Betteln und Stehlen gezwungen werden und dass junge Erwachsene unter entsetzlichen Bedingungen für einen Hungerlohn arbeiten müssen.


Wanneer wij over mensenhandel praten, dan hebben wij het over vrouwen en meisjes die tot seksuele slavernij worden gedwongen, over kinderen die worden geslagen en mishandeld en onder dwang moeten bedelen en stelen, en over jonge volwassenen die gedwongen worden om in mensonterende omstandigheden voor een hongerloon te werken.

Wenn wir von Menschenhandel sprechen, dann reden wir von Frauen und Mädchen, die in sexueller Sklaverei leben, von Kindern, die geschlagen und misshandelt werden, gezwungen zu betteln und zu stehlen, sowie von jungen Erwachsenen, die unter entsetzlichen Bedingungen für Hungerlöhne arbeiten müssen.


– (EL) Mevrouw de Voorzitter, één ding is wel zeker: geen enkele Europeaan, en dus ook geen enkele Griek, vindt het leuk om te moeten bedelen.

– (EL) Frau Präsidentin! Eines ist sicher: Kein Europäer – und folglich kein Grieche – bettelt gerne um Almosen.


De Roma zouden zich moeten bekommeren om alle Roma-kinderen die niet naar school gaan omdat hun familie dat niet wil, om de kinderen en vrouwen die moeten bedelen, over het bedelen als levenskeuze, over de weigering om te werken en de gewoonte om in plaats daarvan gebruik te maken van de socialezekerheidsstelsels van derde landen.

Die Roma sollten sich um die Kinder kümmern, denen der Schulbesuch verwehrt ist, um die Kinder und Frauen, die zum Betteln gezwungen werden, mit dem Betteln als Lebenswahl, und mit der Verweigerung der Arbeit und dem Rückgriff auf die Sozialversicherungssysteme von Drittländern.


Ze zouden dezelfde bezorgdheid moeten uiten over alle Romakinderen die niet naar school gaan omdat hun familie dat niet wil, over de kinderen en vrouwen die moeten bedelen, over het bedelen als levenskeuze, over de weigering om te werken en de gewoonte om in plaats daarvan gebruik te maken van de socialezekerheidsstelsels van derde landen.

Sie sollten sich um die Kinder kümmern, deren Familien ihnen den Schulbesuch verwehren, um die Kinder und Frauen, die zum Betteln gezwungen werden, mit dem Betteln als Lebenswahl, und mit der Verweigerung der Arbeit und dem Rückgriff auf die Sozialversicherungssysteme von Drittländern.


De lidstaten moeten kinderarbeid doeltreffend bestrijden, bedelen met kinderen verbieden, de wetgeving inzake kinderhuwelijken volledig toepassen, gedwongen huwelijken tegengaan en mensenhandel doeltreffender aanpakken, onder meer door internationale samenwerking.

Die Mitgliedstaaten sollten – unter anderem durch internationale Zusammenarbeit – mehr tun, um Kinderarbeit wirksam zu bekämpfen, das Betteln unter Beteiligung von Kindern zu verbieten, die Rechtsvorschriften gegen die Verheiratung von Minderjährigen in vollem Umfang durchzusetzen, Zwangsheiraten zu bekämpfen und wirksamer gegen das Problem des Menschenhandels vorzugehen.


Het is duidelijk dat er voor een kind dat niet naar school gaat, analfabeet is of in ieder geval een te laag werk- en denkniveau heeft, geen toekomst is en dat hij misschien zelfs zal moeten bedelen of zwart werk moet aannemen.

Es ist klar, dass ein Kind, das nicht zur Schule geht, das Analphabet ist oder jedenfalls eine ungenügende Schul- und Berufsausbildung besitzt, keine Zukunft hat und vielleicht sogar zum Betteln oder zur Schwarzarbeit gezwungen ist.


U heeft ook gezegd dat de Europese burgers niet willen dat de heer Solana en mevrouw Ferrero-Waldner moeten bedelen als we de situatie in de Gazastrook moeten stabiliseren, als we in het Midden-Oosten deel willen nemen aan het vredesproces, als we in de crisisgebieden overal ter wereld willen helpen.

Und die Bürgerinnen und Bürger in Europa wollen nicht, dass Herr Solana und Frau Ferrero-Waldner mit dem Hut herumlaufen müssen, wenn wir mit unseren Aktivitäten den Gazastreifen stabilisieren müssen, wenn wir im Nahen Osten zum Frieden beitragen wollen, wenn wir in den gefährdeten Regionen dieser Welt stabilisierend wirken wollen.


de aard van de maatregelen die ten aanzien van de persoon moeten worden genomen, houdt verband met de wetshandhaving: de gevolgen qua uitsluiting of dwang vormen daarom een veel grotere inbreuk dan in andere contexten, zoals fraude met creditcards of marketing.

die gegen den Einzelnen zu ergreifenden Maßnahmen sind ihrer Art nach Strafverfolgungsmaßnahmen, d. h. ihre Auswirkungen unter dem Gesichtspunkt von Ausgrenzung oder Zwang sind hinsichtlich des Eindringens in die Privatsphäre erheblich einschneidender als in anderen Zusammenhängen, wie etwa Kreditkartenbetrug oder Marketing.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dwang moeten bedelen en' ->

Date index: 2022-02-07
w