Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eerlijke en openhartige discussie over gebeurtenissen » (Néerlandais → Allemand) :

In reactie op de economische en financiële crisis in Azië hield de Londense Top een stevige en openhartige discussie over de crisis en zijn implicaties voor de betrekkingen tussen Azië en Europa.

In Reaktion auf die Wirtschafts- und Finanzkrise in Asien führte der Londoner Gipfel eine gründliche und offene Diskussion über diese Krise und ihre Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen Asien und Europa.


Wij willen eerlijke en open discussies met onze partners over fiscale kwesties die iedereen in de internationale gemeenschap aangaan.

Wir wollen mit ihnen faire und offene Diskussionen zu jenen Steuerfragen führen, die uns in einer globalisierten Welt alle betreffen.


De Zweedse regering is actief betrokken bij de discussie over de toekomst van Europa en heeft sinds de start van haar mandaat eerlijke arbeidsomstandigheden, inclusieve groei, gelijke kansen en een goed functionerende sociale dialoog hoog op de politieke agenda geplaatst.

Die schwedische Regierung nimmt in der Diskussion über die Zukunft Europas eine besonders aktive Rolle ein und hat bereits seit Mandatsbeginn die Themen faire Arbeitsbedingungen, integratives Wachstum, Chancengleichheit und gut funktionierender sozialer Dialog als Schwerpunkte auf ihre politische Agenda gesetzt.


De voorzitters van de EU-instellingen, Europese staatshoofden en regeringsleiders, sociale partners en andere belangrijke stakeholders zullen op de sociale top in Göteborg, Zweden, met alle deelnemers een open discussie voeren over samenwerking voor meer eerlijke banen en groei in de Europese Unie.

Zu diesem Anlass kommen die Präsidenten der EU-Organe, die Staats- und Regierungschefs der EU, die Sozialpartner und andere wichtige Interessenträger im schwedischen Göteborg zusammen, um gemeinsam offen über die Frage zu diskutieren, wie faire Arbeitsplätze und Wachstum in der Europäischen Union gefördert werden können.


22. hecht groot belang aan het streven van Turkije naar goede nabuurschapsbetrekkingen overeenkomstig de vereisten zoals die in het onderhandelingskader zijn vastgesteld; spreekt nogmaals als zijn verwachting uit dat Turkije een einde maakt aan elke economische blokkade en afsluiting van grenzen, en zich onthoudt van dreigementen of spanning opvoerende militaire activiteiten met betrekking tot buurlanden; roept Turkije nogmaals op serieuze en intensieve pogingen te ondernemen om lopende geschillen met al zijn buren op te lossen, in overeenstemming met het Handvest van de Verenigde Naties en andere relevante internationale verdragen en in het kader van een eerlijke en openhartige discussie over gebeurtenissen ...[+++]

22. misst der Verpflichtung der Türkei zu gutnachbarlichen Beziehungen entsprechend den Erfordernissen des Verhandlungsrahmens große Bedeutung bei; bekräftigt seine Erwartung, dass die Türkei jede Wirtschaftsblockade und Abriegelung der Grenzen beendet und auf Drohungen oder Konflikt fördernde militärische Aktivitäten im Zusammenhang mit den Nachbarländern verzichtet; fordert die Türkei erneut auf, sich ernsthaft und intensiv um ...[+++]


23. hecht groot belang aan het streven van Turkije naar goede nabuurschapsbetrekkingen overeenkomstig de vereisten zoals die in het onderhandelingskader zijn vastgesteld; spreekt nogmaals als zijn verwachting uit dat Turkije een einde maakt aan elke economische blokkade en afsluiting van grenzen, en zich onthoudt van dreigementen of spanning opvoerende militaire activiteiten met betrekking tot buurlanden; roept Turkije nogmaals op serieuze en intensieve pogingen te ondernemen om lopende geschillen met al zijn buren op te lossen, in overeenstemming met het Handvest van de Verenigde Naties en andere relevante internationale verdragen en in het kader van een eerlijke en openhartige discussie over gebeurtenissen ...[+++]

23. misst der Verpflichtung der Türkei zu gutnachbarlichen Beziehungen entsprechend den Erfordernissen des Verhandlungsrahmens große Bedeutung bei; bekräftigt seine Erwartung, dass die Türkei jede Wirtschaftsblockade und Abriegelung der Grenzen beendet und auf Drohungen oder Konflikt fördernde militärische Aktivitäten im Zusammenhang mit den Nachbarländern verzichtet; fordert die Türkei erneut auf, sich ernsthaft und intensiv um ...[+++]


41. roept de Turkse regering op de economische blokkade van Armenië te beëindigen en zijn grenzen met dit land te heropenen; roept de Turkse en de Armeense regering nogmaals op om een proces van verzoening op gang te brengen ten aanzien van het heden en het verleden, dat een eerlijke en openhartige discussie mogelijk maakt over gebeurtenissen die in het verleden hebben plaatsgevonden; roept de Commissie op dit proces van verzoening te vergemakkelijken;

41. fordert die türkische Regierung auf, die Wirtschaftsblockade gegen Armenien zu beenden und die Grenze zu diesem Land wieder zu öffnen; fordert die türkische und die armenische Regierung erneut auf, einen Prozess der Versöhnung einzuleiten, der sich sowohl auf die Gegenwart als auch auf die Vergangenheit bezieht und eine ehrliche und offene Diskussion über Ereignisse in der Vergangenheit ermöglicht; fordert die Kommission auf, diesen Versöhnungsprozess zu erleichtern;


44. roept de Turkse regering op zijn grenzen met Armenië te heropenen en de economische en politieke betrekkingen met dat land volledig te herstellen; roept de Turkse en de Armeense regering nogmaals op om een proces van verzoening op gang te brengen ten aanzien van het heden en het verleden, dat een eerlijke en openhartige discussie mogelijk maakt over gebeurtenissen die in het verleden hebben plaatsgevonden; roept de Commissie op dit proces van verzoening te vergemakkelijken;

44. fordert die türkische Regierung auf, die Grenze zu Armenien wieder zu öffnen und zu diesem Land wieder umfassende wirtschaftliche und politische Beziehungen aufzunehmen; fordert die türkische und die armenische Regierung erneut auf, einen Prozess der Versöhnung einzuleiten, der sich sowohl auf die Gegenwart als auch auf die Vergangenheit bezieht und eine ehrliche und offene Diskussion über Ereignisse in der Vergangenheit ermöglicht; fordert die Kommission auf, diesen Versöhnungsprozess zu erleichtern;


Bovendien reageert Turkije niet op de oproep om de economische blokkade van Armenië op te heffen en een proces van verzoening op gang te brengen, waarin een eerlijke en openhartige discussie mogelijk is over gebeurtenissen die in het verleden hebben plaatsgevonden.

Im Übrigen kommt die Türkei der Aufforderung, die Wirtschaftsblockade gegen Armenien zu beenden und einen Prozess der Versöhnung mit diesem Land einzuleiten, der eine ehrliche und offene Diskussion über Ereignisse in der Vergangenheit ermöglicht, nicht nach.


In de mededeling benadrukt de Commissie dat de EU en Rusland bereid moeten zijn om als strategische partners een openhartige discussie te voeren over alle vraagstukken, inclusief mensenrechtenkwesties, aangelegenheden betreffende vrijheid van de media en de gebeurtenissen in Tsjetsjenië.

Sie fordert mit Nachdruck, dass die EU und die Russische Föderation sich zusätzlich zur Verstärkung der Zusammenarbeit in konkreten Fragen und auf der Grundlage beiderseitiger Interessen bereithalten sollten, als strategische Partner sämtliche Probleme und somit auch Menschenrechte, Medienfreiheit und Tschetschenien in aller Offenheit zur Sprache zu bringen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerlijke en openhartige discussie over gebeurtenissen' ->

Date index: 2023-02-05
w