Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eerst sancties werden " (Nederlands → Duits) :

De doelstellingen die de decreetgever in dit kader met de invoering van de leegstandsheffing heeft nagestreefd, werden in de parlementaire voorbereiding omschreven als volgt : « De heffing dient niet beschouwd te worden als een nieuwe algemene fiscale druk doch als een sanctie, in eerste instantie gericht tegen diegenen die hun panden niet behoeden voor verdere verkrotting. Daarnaast is de heffing ook gericht tegen speculatie en het in stand houden van overcapaciteit, hetgeen nadelig is voor een goede ruimtelijke ordening. Bovendien d ...[+++]

Die Ziele, die der Dekretgeber in diesem Rahmen mit der Einführung der Nichtbenutzungsabgabe angestrebt hat, wurden in den Vorarbeiten wie folgt beschrieben: « Die Abgabe ist nicht als ein neuer allgemeiner Steuerdruck zu betrachten, sondern als eine Sanktion, die in erster Linie gegen diejenigen gerichtet ist, die ihre Immobilien nicht vor weiterem Verfall schützen. Außerdem richtet sich die Abgabe auch gegen Spekulation und die Aufrechterhaltung von Überkapazitäten, was für eine gute Raumordnung nachteilig ist. Außerdem soll sie das ...[+++]


Welke wezenlijke, tastbare en bewezen vooruitgang is er volgens de Raad in Cuba op het vlak van de vrijheid van meningsuiting, de vrijheid van vereniging, de vrijheid van beweging, de persvrijheid en de structurele hervorming van het gerechtelijk apparaat sinds 2003 toen voor het eerst sancties werden opgelegd?

Welche wesentlichen, greifbaren und nachgewiesenen Fortschritte wurden in Kuba nach Ansicht des Rates in den Bereichen freie Meinungsäußerung, Vereinigungsfreiheit, Bewegungsfreiheit, Pressefreiheit sowie bei der Strukturreform des Justizapparates seit 2003 erzelt, als zum ersten Mal Sanktionen verhängt wurden?


« Schendt artikel 30bis, §§ 3 en 4, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was na de wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 (met inwerkingtreding op 1 januari 1999) en vóór de wijziging ervan bij de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 27 april 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk onderworpen waren aan dezelfde verplichtingen die hun werden ...[+++]

« Verstösst Artikel 30bis §§ 3 und 4 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der nach seiner Abänderung durch den königlichen Erlass vom 26. Dezember 1998 (mit Wirkung vom 1. Januar 1999) und vor seiner Abänderung durch die Artikel 55 und 56 des Programmgesetzes vom 27. April 2007 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel 30bis §§ 3 und 4 des vorerwähnten Gesetzes ihnen auferlegten Verpflichtungen unterlagen, je nach der Wah ...[+++]


« Schendt artikel 30bis, § 1, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was vóór de wijziging ervan bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 december 1998, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk onderworpen waren aan dezelfde verplichtingen die hun werden opgelegd bij artikel 30bis, § 1, van de voormelde wet naar g ...[+++]

« Verstösst Artikel 30bis § 1 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der vor seiner Abänderung durch Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 26. Dezember 1998 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel 30bis § 1 des vorerwähnten Gesetzes ihnen auferlegten Verpflichtungen unterlagen, je nach der Wahl der von ihnen eingesetzten Dienstleister, die mit der Durchführung der Arbeiten im Sinne des königlichen Erlasses vom 5. Oktober ...[+++]


Sinds 1996, toen de Europese Unie haar eerste standpunt over Cuba aannam, heeft de ervaring geleerd dat alleen met een beleid dat voorziet in betrokkenheid en samenwerking, in plaats van in sancties, vreedzame veranderingen in Cuba kunnen worden bevorderd op weg naar democratie, eerbiediging van de mensenrechten, de rechtsstaat, duurzaam economisch herstel en verbetering van de levensomstandigheden van het Cubaanse volk, zoals die werden verwoord in het gem ...[+++]

Seit 1966, als die Europäische Union ihre Stellungnahme zu Kuba annahm, hat die Erfahrung gezeigt, dass nur eine Politik des Engagements und der Zusammenarbeit, nicht eine Politik der Sanktionen, das Potenzial birgt, in Kuba einen friedlichen Wandel in Richtung Demokratie, Achtung der Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit, stabile wirtschaftliche Entwicklung und Verbesserung der Lebensbedingungen des kubanischen Volkes zu fördern, wie es in der Gemeinsamen Stellungnahme der EU von 1966 heißt.


Sinds 1996, toen de Europese Unie haar eerste standpunt over Cuba aannam, heeft de ervaring geleerd dat alleen met een beleid dat voorziet in betrokkenheid en samenwerking, in plaats van in sancties, vreedzame veranderingen in Cuba kunnen worden bevorderd op weg naar democratie, eerbiediging van de mensenrechten, de rechtsstaat, duurzaam economisch herstel en verbetering van de levensomstandigheden van het Cubaanse volk, zoals die werden verwoord in het gem ...[+++]

Seit 1966, als die Europäische Union ihre Stellungnahme zu Kuba annahm, hat die Erfahrung gezeigt, dass nur eine Politik des Engagements und der Zusammenarbeit, nicht eine Politik der Sanktionen, das Potenzial birgt, in Kuba einen friedlichen Wandel in Richtung Demokratie, Achtung der Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit, stabile wirtschaftliche Entwicklung und Verbesserung der Lebensbedingungen des kubanischen Volkes zu fördern, wie es in der Gemeinsamen Stellungnahme der EU von 1966 heißt.


Volgens het eerste middel schendt artikel 405, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 23 ervan en met het algemeen rechtsbeginsel van de evenredigheid van de sancties, doordat het aan de leden van de rechterlijke orde die afgezet, uit hun ambt ontzet of van ambtswege ontslagen werden het recht op het bestaansminimum of het equivalent ervan zou onthouden.

Laut dem ersten Klagegrund verstösst Artikel 405 § 3 des Gerichtsgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 23 und mit dem allgemeinen Rechtsgrundsatz der Verhältnismässigkeit der Sanktionen, indem er den Mitgliedern des gerichtlichen Standes, die abgesetzt, ihres Amtes enthoben oder von Amts wegen entlassen worden seien, das Recht auf das Existenzminimum oder den Gegenwert davon vorenthalte.


Een tweede - subsidiair - vernietigingsmiddel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 172 van de Grondwet door artikel 28, eerste lid, van de wet van 20 december 1995 « doordat die bepaling artikel 11 van dezelfde wet toepasselijk maakt met ingang van het aanslagjaar 1996, dus voor transacties die door de belastingschuldigen in 1995 werden verricht vóór de bekendmaking van de wet, terwijl de wet aldus op een discriminerende manier, in strijd met de gelijkheid van de burgers, de belastingschuldigen treft die, onwetend over ...[+++]

Ein zweiter, hilfsweise vorgebrachter Nichtigkeitsklagegrund geht von einer Verletzung der Artikel 10 und 172 der Verfassung durch Artikel 28 Absatz 1 des Gesetzes vom 20. Dezember 1995 aus, « indem diese Bestimmung Artikel 11 desselben Gesetzes mit Wirkung vom Veranlagungsjahr 1996 anwendbar macht, d.h. für von den Steuerschuldnern im Jahre 1995 vor der Veröffentlichung des Gesetzes getätigte Geschäfte, wohingegen das Gesetz somit auf diskriminierende Weise, entgegen der Gleichheit der Bürger, jene Steuerschuldner betrifft, die in Unkenntnis über die Absichten der Regierung vollkommen legale Geschäfte im Rahmen ihres Finanzgebarens getätigt haben, ohne - wegen der Rückw ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : eerste     sanctie     heeft nagestreefd werden     eerst sancties werden     waarbij de eerste     hun werden     verplichtingen en sancties     unie haar eerste     in sancties     zoals die werden     volgens het eerste     sancties     ambtswege ontslagen werden     artikel 28 eerste     tekst voorgeschreven sanctie     werden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerst sancties werden' ->

Date index: 2021-11-27
w