Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eerste lezing een afgewogen geamendeerde tekst " (Nederlands → Duits) :

met een meerderheid van zijn leden amendementen op het standpunt van de Raad in eerste lezing voorstelt, wordt de aldus geamendeerde tekst toegezonden aan de Raad en aan de Commissie, die advies over deze amendementen uitbrengt.

mit der Mehrheit seiner Mitglieder Abänderungen an dem Standpunkt des Rates in erster Lesung vorgeschlagen, so wird die abgeänderte Fassung dem Rat und der Kommission zugeleitet; die Kommission gibt eine Stellungnahme zu diesen Abänderungen ab.


Het Europees Parlement heeft op 14 november 2001 zijn standpunt in eerste lezing bepaald en de voorstellen van de Commissie geamendeerd, met name door de invoering van een “expertisetrap” als interventie-instrument ter aanvulling van geïntegreerde projecten en topnetwerken, versterking van ethische beginselen die moeten worden geëerbiedigd door het Europese onderzoek en door een aanzienlijk ...[+++]

Das Europäische Parlament gab am 14. November 2001 in erster Lesung seine Stellungnahme ab, wobei die Vorschläge der Kommission vor allem durch die Einführung einer „Stufenleiter zur Verwirklichung von Forschungsexzellenz“, einem Förderinstrument, das die integrierten Projekte und die Exzellenznetze vervollständigen soll, durch die Stärkung der ethischen Prinzipien, die von der europäischen Forschung einzuhalten sind und durch eine wesentliche Reduzierung der Haushaltsmittel, die dem Bereich „Planung im Vorgriff ...[+++]


Hoewel de andere Europese instellingen een gunstig advies[2] uitbrachten, bleef de bespreking in de Raad beperkt tot een eerste lezing van de tekst.

Die europäischen Institutionen gaben positive Stellungnahmen zu dem Entwurf ab[2], die Beratungen im Rat gingen dagegen nicht über eine erste Lesung hinaus.


De tekst van de voormelde overeenkomst van 30 november 2015, die tussen de Belgische Staat, de nv « Electrabel » en de nv « Engie » is gesloten, is als bijlage gevoegd bij het verslag van de eerste lezing (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1511/004, pp. 95-167) over het wetsontwerp dat de wet van 12 juni 2016 « tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie, met het oog op de vaststelling van de jaarlijkse vergoeding verschuldigd voor de verlengi ...[+++]

Der Text des vorerwähnten Abkommens vom 30. November 2015, das zwischen dem belgischen Staat, der « Electrabel » AG und der « Engie » AG geschlossen wurde, ist dem « Bericht der ersten Lesung » (Parl. Dok., Kammer, 2015-2016, DOC 54-1511/004, SS. 95-167) über den Gesetzentwurf beigefügt worden, aus dem das Gesetz vom 12. Juni 2016 « zur Abänderung des Gesetzes vom 31. Januar 2003 über den schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle Stromerzeugung im Hinblick auf die Festlegung der jährlichen Gebühr für die Verlängerung der Kernkraftwerke Doel 1 und Doel 2 » (nachstehend: Gesetz vom 12. J ...[+++]


De commissie beveelt de plenaire vergadering aan het resultaat van de onderhandelingen goed te keuren en het standpunt van de Raad in eerste lezing, dat de overeengekomen tekst op perfecte wijze incorporeert, zonder wijzigingen aan te nemen.

Der Ausschuss empfiehlt dem Plenum, das gegenwärtige Verhandlungsergebnis zu billigen und den Standpunkt des Rates in erster Lesung zu befürworten, da darin der vereinbarte Wortlaut vollständig und ohne Änderungen aufgenommen ist.


− (IT) Mijnheer de Voorzitter, de commissie heeft in eerste lezing een heel andere tekst goedgekeurd, een tekst waarin sprake was van een oorsprongscertificaat voor producten.

– (IT) Herr Präsident! Während der ersten Lesung im Ausschuss wurde ein vollständig anderer Text – einer, der den Ursprungsnachweis von Erzeugnissen beinhaltete – angenommen.


20. is verheugd dat de Europese Raad veel gelegen is aan een volledig operationele interne markt voor dienstverlening die verenigbaar is met het Europese sociale model om het concurrentievermogen, de werkgelegenheid en de groei te versterken; stemt ermee in dat alle inspanningen moeten worden verricht in het kader van het wetgevingsproces om te zorgen voor een brede consensus voor een dienstenrichtlijn die al deze doelstellingen verwezenlijkt en zal er derhalve naar streven om in juli a.s. in eerste lezing een afgewogen geamendeerde tekst aan te nemen;

20. begrüßt das Engagement des Europäischen Rates für einen voll funktionsfähigen Binnenmarkt für Dienstleistungen, der mit dem europäischen Sozialmodell vereinbar ist, um die Wettbewerbsfähigkeit, die Schaffung von Arbeitsplätzen und das Wachstum zu stärken; stimmt der Feststellung zu, dass im Rahmen des Rechtsetzungsprozesses alle Anstrengungen unternommen werden sollten, damit ein breiter Konsens in Bezug auf die Richtlinie über Dienstleistungen herbeigeführt werden kann, der allen Zielen gerecht wird, und erwartet daher, dass das ...[+++]


Deze tekstversie is weliswaar een achteruitgang ten opzichte van de tekst in eerste lezing, maar wanneer de tekst verworpen was, hadden we de bemiddelingsprocedure moeten volgen, wat tot andere, minder voordelige conclusies had geleid.

Diese Fassung des Textes geht sicherlich nicht so weit wie der Text, der in erster Lesung vorgelegt wurde, aber wäre er abgelehnt worden, hätten wir das Vermittlungsverfahren durchlaufen müssen, was zu anderen, weniger vorteilhaften Schlussfolgerungen geführt hätte.


c) met een meerderheid van zijn leden amendementen op het standpunt van de Raad in eerste lezing voorstelt, wordt de aldus geamendeerde tekst toegezonden aan de Raad en aan de Commissie, die advies over deze amendementen uitbrengt.

c) mit der Mehrheit seiner Mitglieder Abänderungen an dem Standpunkt des Rates in erster Lesung vorgeschlagen, so wird die abgeänderte Fassung dem Rat und der Kommission zugeleitet; die Kommission gibt eine Stellungnahme zu diesen Abänderungen ab.


In dit amendement wordt de tekst van het oorspronkelijke voorstel van de Commissie overgenomen, zoals geamendeerd door amendement nr. 8 van het Parlement in eerste lezing (P5_TA-PROV(2002)0391).

Wiedereinsetzung des ursprünglichen Vorschlags der Kommission in der durch die Abänderung 8 des Parlaments aus erster Lesung geänderten Fassung (P5_TA-PROV(2002)0391).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste lezing een afgewogen geamendeerde tekst' ->

Date index: 2021-08-24
w