Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eerste plaats in het wachtveld
Eerste plaats van bestemming
Plaats voor het merk van eerste EEG-ijk

Traduction de «eerste plaats verzoeken » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


eerste plaats in het wachtveld

erster Platz der Warteschlange


plaats voor het merk van eerste EEG-ijk

Stempelstelle für die EWG-Ersteichung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De afgesloten onderzoeken golden in de eerste plaats verzoeken om informatie en om toegang tot documenten (118), daarna de Commissie als hoedster van de verdragen (88), institutionele en beleidsmatige aangelegenheden (81), administratie en het ambtenarenstatuut (76), concoursen en selectieprocedures (68), gunning van opdrachten of verlening van subsidies (44), en uitvoering van contracten (34).

Was die Themen der vom Bürgerbeauftragten abgeschlossenen Untersuchungen anbelangt, waren Anträge auf Zugang zu Informationen und Dokumenten (118) die meisten, gefolgt von Untersuchungen betreffend die Kommission als Hüterin der Verträge (88), institutionelle und politische Aspekte (81), Verwaltung und Beamtenstatut (76), Auswahl- und Ausleseverfahren (68), Vergabe von Aufträgen und Zuschüssen (44) und Auftragsausführung (34).


Het aantal respondenten verschilt van lidstaat tot lidstaat, in de eerste plaats omdat de e-commercemarkten niet in alle lidstaten even groot zijn. Een andere verklaring is het aantal spontane verzoeken dat de Commissie van partijen heeft gekregen om aan het onderzoek te kunnen deelnemen.

Die Zahl der Personen, die sich an der Sektoruntersuchung beteiligten, war von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterschiedlich. Dies war in erster Linie darauf zurückzuführen, dass die Märkte für elektronischen Handel in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich groß sind und dass aus bestimmten Mitgliedstaaten mehr spontane Teilnahmeanträge bei der Kommission eingingen.


De voorlopige maatregelen waarin dit voorstel voorziet, hebben in de eerste plaats betrekking op de herplaatsing, vanuit Italië en Griekenland naar een andere lidstaat, van personen die om internationale bescherming verzoeken en kennelijk duidelijk internationale bescherming nodig hebben.

Die vorläufigen Maßnahmen betreffen in erster Linie die Umsiedlung von Personen, die internationalen Schutz beantragen und die dem ersten Anschein nach eindeutig internationalen Schutz benötigen, aus Italien und Griechenland in die übrigen Mitgliedstaaten.


Doel daarvan is deze landen in de eerste plaats bij te staan bij de screening en preliminaire behandeling van de verzoeken, en bij de uitvoering van de in het voorstel omschreven herplaatsingsprocedure (met name wat betreft informatieverstrekking, specifieke bijstand aan de betrokkenen en praktische regelingen voor de uitvoering van de overbrenging).

Italien und Griechenland sollen unter anderem bei der Überprüfung neu eintreffender Migranten und den ersten Schritten der Antragsbearbeitung sowie bei der Durchführung des Umsiedlungsverfahrens (insbesondere durch Bereitstellung von Informationen und Hilfestellung für die Betroffenen sowie durch praktische Vorkehrungen für die Vornahme der Überstellungen) Unterstützung erhalten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deze treffers geven aanwijzingen over de plaats waar illegale migranten eerst om asiel verzoeken alvorens door te reizen naar een andere lidstaat.

Diese Treffer geben Hinweise darauf, wo illegale Migranten den ersten Asylantrag gestellt haben, bevor sie in einen anderen Mitgliedstaat weitergereist sind.


Maar in de eerste plaats verzoeken wij de Iraakse regering de blokkade van kamp Ashraf op te heffen.

Zuerst allerdings fordern wir die irakische Regierung auf, die Blockade um das Lager Ashraf aufzuheben.


Zoals ik zei moeten we in de eerste plaats verzoeken om herprogrammering en heroriëntatie van andere Europese fondsen, bijvoorbeeld het Sociaal Fonds, die al zijn gericht op maatregelen en prioriteiten die bijdragen aan de wederopbouw van de Abruzzen.

Wie ich sagte, müssen wir uns zu allererst und vorrangig für die Überarbeitung der europäischen Fonds, die bereits für die Abruzzen geplant waren, wie beispielsweise des Sozialfonds, einsetzen. Die Mittel der überarbeiteten Fonds können dann auf Maßnahmen und Prioritäten umgeleitet werden, die dem Wiederaufbau dienen.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte heer Tannock, dames en heren, aangezien de Commissie de resolutie die het Parlement in 2003 aannam heeft genegeerd, wil ik haar in de eerste plaats verzoeken het onderhavige verslag wél serieus in beschouwing te nemen.

– (IT) Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Tannock, meine Damen und Herren! Zunächst einmal möchte ich die Kommission auffordern, den uns vorliegenden Bericht ernsthaft zu berücksichtigen, denn bei der Entschließung, die das Parlament 2003 verabschiedete, hat sie dies nicht getan.


Ofschoon de effectbeoordelingen in de eerste plaats bedoeld zijn om de besluitvorming van de Commissie te dienen, zal de Commissie op constructieve wijze geval per geval besluiten hoe op deze verzoeken moet worden gereageerd.

Auch wenn diese Bewertungen in erster Linie der Beschlussfassung innerhalb der Kommission dienen sollen, wird die Kommission von Fall zu Fall konstruktiv entscheiden, wie auf diese Anträge zu reagieren ist.


Gelet op dit alles, moeten wij deze gelegenheid nogmaals aangrijpen om de Noord-Koreaanse regering te verzoeken: in de eerste plaats, dat zij de verplichtingen en de beginselen die in het internationaal recht zijn vastgelegd betreffende de mensenrechten, eerbiedigt en verwerkt in haar eigen wetgeving; in de tweede plaats, dat zij de doodstraf afschaft; in de derde plaats, dat zij alle personen vrijlaat die gevangen zijn genomen omdat zij hun fundamentele mensenrechten in vrijheid wilden uitoefenen; en ten slotte dat zij de vrijheid van meningsuiting en de vrijheid van verk ...[+++]

Aus allen diesen Gründen müssen wir einmal mehr diese Gelegenheit nutzen, um die nordkoreanische Regierung aufzufordern: erstens, die Menschenrechtsprinzipien und -verpflichtungen aus den internationalen Abkommen zu erfüllen und sie in ihre eigenen Rechtsvorschriften einzubeziehen; zweitens, die Todesstrafe abzuschaffen; drittens, alle Personen freizulassen, die wegen der freien Wahrnehmung ihrer Grundrechte inhaftiert sind, und schließlich die freie Meinungsäußerung und die Freizügigkeit zu garantieren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste plaats verzoeken' ->

Date index: 2021-05-21
w