Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «egks-verdrag alsook ze verenigbaar » (Néerlandais → Allemand) :

De Commissie heeft bijgevolg besloten geen bezwaar tegen de voorgenomen operatie te maken en ze goed te keuren op grond van artikel 66 van het EGKS-Verdrag, alsook ze verenigbaar met de gemeenschappelijke markt te verklaren op grond van de concentratieverordening.

Deshalb hat die Kommission die Fusion gemäß Artikel 66 des EGKS-Vertrages genehmigt und Markt gemäß der EG-Fusionskontrollverordnung für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärt.


– gezien Besluit 2002/234/EGKS van de vertegenwoordigers van de regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, van 27 februari 2002 betreffende de financiële gevolgen van de beëindiging van het EGKS-Verdrag en betreffende het Fonds voor onderzoek inzake kolen en staal , om het beheer van de "EGKS in vereffening" tot de inwerkingtreding van het Verdrag van Nice te regelen, alsook gezien de daarbij afgegeven verklaringen van de Commissie en de vertegenwoordigers van de regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijee ...[+++]

− in Kenntnis des Beschlusses 2002/234/EGKS der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten vom 27. Februar 2002 über die finanziellen Folgen des Ablaufs der Geltungsdauer des EGKS-Vertrags und über den Forschungsfonds für Kohle und Stahl , um die Verwaltung der "EGKS in Abwicklung" bis zum Inkrafttreten des Vertrages von Nizza zu regeln, sowie in Kenntnis der dazu abgegebenen Erklärungen der Kommission und der im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten,


K. overwegende dat de beëindiging van het EGKS-Verdrag op 23 juli 2002 automatisch heeft geleid tot het verdwijnen van de rechtsvorm en de procedures van de EGKS, alsook tot ontbinding van het krachtens het EGKS-Verdrag opgerichte Raadgevend Comité,

K. in der Erwägung, dass das Auslaufen des EGKS-Vertrags am 23. Juli 2002 das automatische Verschwinden der Rechtsform und der Verfahren der EGKS sowie die Auflösung des durch diesen Vertrag eingesetzten Beratenden Ausschusses bewirkt hat,


Bijzondere door de lidstaten gehouden rechten in vennootschappen waarin het nationale privaat- of publiek recht voorziet, moeten, als ze verenigbaar zijn met het Verdrag, van de "doorbraakregeling" worden uitgezonderd.

Von den Mitgliedstaaten an Gesellschaften gehaltene Sonderrechte, die im einzelstaatlichen Privatrecht oder öffentlichen Recht vorgesehen sind, sollten von der Durchgriffsklausel ausgenommen werden, wenn sie mit dem Vertrag vereinbar sind.


Bijzondere aan de lidstaten toekomende rechten waarin het nationale privaatrecht of het publiek recht voorziet, moeten van de "doorbraakregeling" worden uitgezonderd als ze verenigbaar zijn met het Verdrag.

Von den Mitgliedstaaten an Gesellschaften gehaltene Sonderrechte, die im einzelstaatlichen Zivil- oder Verwaltungsrecht vorgesehen sind, sollten von der Durchgriffsklausel ausgenommen werden, wenn sie mit dem Vertrag vereinbar sind.


Artikel 53, onder a), van het EGKS-Verdrag bepaalt ten aanzien hiervan: "De Hoge Autoriteit kan, na raadpleging van het Raadgevend Comité en de Raad goedkeuren, dat op door haar te stellen voorwaarden en onder haar toezicht, door verscheidene ondernemingen gemeenschappelijke financiële voorzieningen worden getroffen, welke naar haar oordeel noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de taken, omschreven in artikel 3 en verenigbaar met de bepalingen van dit Verdrag, in het bijzonder met artikel 65".

Grundlage hierfür wäre Artikel 53 Buchstabe a des EGKS-Vertrages, der wie folgt lautet: "(Die hohe Behörde kann) nach Anhörung des Beratenden Ausschusses und des Rates unter Bedingungen, die sie bestimmt, und unter ihrer Kontrolle die Schaffung jeder Art von gemeinsamen finanziellen Einrichtungen für mehrere Unternehmen genehmigen, die sie zur Durchführung der Aufgaben nach Artikel 3 für erforderlich und mit den Vorschriften des Vertrages, insbesondere mit Artikel 65, für vereinbar hält".


4. is van oordeel dat de Europese Raad vaak besluiten neemt zonder vooraf grondig de mogelijke financiële gevolgen ervan te onderzoeken; herinnert eraan dat het Verdrag van Nice en met name de bepalingen met betrekking tot de verantwoordelijkheden en de omvang van de instellingen, eveneens een aanzienlijke impact op rubriek 5 zullen hebben zodra het in werking treedt; wijst erop dat de administratieve uitgaven van nieuwe instrumenten, zoals het Europees veiligheids- en defensiebeleid, de juridische samenwerking en de nauwere samenwerking eveneens aanzienlijke gevolgen voor rubriek 5 kunnen hebben; is daarom van oordeel dat besluiten o ...[+++]

4. vertritt die Ansicht, dass die Schlussfolgerungen der Europäischen Räte häufig ohne angemessene Prüfung der möglichen finanziellen Konsequenzen angenommen werden; verweist darauf, dass der Vertrag von Nizza, insbesondere die Bestimmungen, die den Verantwortungsbereich und die Größe der Organe betreffen, nach seinem Inkrafttreten ebenfalls erhebliche Auswirkungen auf Rubrik 5 haben wird; erinnert daran, dass die Verwaltungsausgaben für die neuen Instrumente wie etwa die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik, die Justitielle Zusammenarbeit oder die Verstärkte Zusammenarbeit ebenfalls erhebliche Auswirkungen auf Rubrik 5 ha ...[+++]


- Staatssteun nr. C 55/94 ex NN 100/94 (zie ook IP (94) 118 en IP(95) 359) - Neue Maxhütte Stahlwerke Gmbh, Sulzbach - Rosenberg - eindbeslissing, terugvordering van steun - Bondsrepubliek Duitsland De Commissie heeft vandaag besloten, dat aandeelhoudersleningen ter hoogte van in totaal 49,895 DM, die de Vrijstaat Beieren aan de Neue Maxhütte Stahlwerke GmbH (NHM) vanaf maart 1993 tot augustus 1994 heeft verleend, staatssteun vormen, die niet verenigbaar is met het EGKS-Verdrag en de Staalsteuncode[1] .

Die Kommission hat heute entschieden, daß die Gesellschafterdarlehen in Höhe von insgesamt 49,895 Mio DM, die der Freistaat Bayern der Neue Maxhütte Stahlwerke GmbH (NMH) in der Zeit von März 1993 bis August 1994 gewährt hat, staatliche Beihilfen darstellen, die nicht mit dem EGKS- Vertrag und dem Stahlbeihilfenkodex[1] vereinbar sind. Die Kommission hat die Rückforderung der Beihilfen angeordnet (Für weitere Details siehe IP(94)1118 und IP(95) 359) ***


De vertegenwoordigers van de regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, keurden een besluit goed waarbij de autonome handelsregelingen met Kazachstan betreffende bepaalde onder het EGKS-Verdrag vallende ijzer- en staalproducten met zes maanden worden verlengd tot 31 december 1999, in afwachting van de afronding van de onderhandelingen over de vernieuwing van de EGKS/Kazachstan-Overeenkomst.

Die im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten nahmen einen Beschluß an, mit dem die autonomen Handelsregelungen mit Kasachstan betreffend einige unter den EGKS-Vertrag fallende Stahlerzeugnisse um 6 Monate bis 31. Dezember 1999 verlängert werden, da die Verhandlungen über die Verlängerung des Abkommens EGKS-Kasachstan noch nicht abgeschlossen sind.


Ingevolge artikel 4.1 van de Staalsteuncode kan steun van ten hoogste 50% van de sociale kosten in verband met de sluiting, die niet worden bestreken door artikel 56 van het EGKS-Verdrag, doch moeten worden betaald door de betrokken onderneming, verenigbaar worden geacht met de gemeenschappelijke markt.

Gemäß Artikel 4 Absatz 1 des Stahlbeihilfekodex können Beihilfen bis zu 50 % der Sozialkosten in Verbindung mit einer Stillegung, die nicht in den Anwendungsbereich des Artikels 56 EGKSV fallen, sondern von dem betroffenen Unternehmen gezahlt werden, mit dem Gemeinsamen Markt als vereinbar angesehen werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'egks-verdrag alsook ze verenigbaar' ->

Date index: 2023-10-24
w