Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eigen ervaring weten hoe pijnlijk " (Nederlands → Duits) :

Wat cabotage betreft, is Verordening (EEG) nr. 4056/86 weliswaar vervangen door Verordening (EEG) nr. 3577/92, maar wij zijn het er niet mee eens dat de binnenlandse vaart wordt onderworpen aan de mededingingsregels, aangezien wij in ons land, met zijn talloze eilanden, uit eigen ervaring weten hoe pijnlijk de gevolgen daarvan kunnen zijn, zowel voor de werknemers in de scheepvaart als voor de bewoners van de eilanden.

Was die Kabotage betrifft, so halten wir es, trotz der Tatsache, dass die Verordnung 4056/86 bereits durch die Verordnung 3577/92 überholt worden ist, nicht für gerechtfertigt, die innergemeinschaftlichen Transporte in die Wettbewerbsregeln einzubeziehen, da dies nach den Erfahrungen meines Landes mit seinem Inselcharakter sowohl für die Seeleute als auch die Inselbewohner gefährliche Folgen haben kann.


Zoals wij uit eigen ervaring weten is er een groot verschil in kwaliteit tussen de verschillende luchthavendiensten en luchtvaartmaatschappijen.

Aus unserer eigenen Erfahrung wissen wir, dass die Qualität der Flughafendienste und der Fluglinien stark schwankt.


Uit een in 2008 uitgevoerde Eurobarometer-enquête bleek dat de meeste mensen in de EU-lidstaten van mening zijn dat slechts weinigen weten hoe persoonsgegevens in hun eigen land worden beschermd[20].

Eine Eurobarometer-Umfrage von 2008 in den EU-Mitgliedstaaten erbrachte, dass es nach Meinung der großen Mehrheit der Bevölkerung in ihrem Land an Datenschutzbewusstsein mangelt.


Jammer genoeg lijken er maar een paar landen dezelfde moed te hebben als Spanje en Portugal, die vanuit hun eigen recente ervaring weten hoe moeilijk het is om tweederangsburger in de Europese Unie te zijn.

Leider scheint es nur wenige Länder zu geben, die so mutig sind wie Spanien und Portugal, wissen diese Staaten doch aus ihrer eigenen jüngsten Erfahrung, wie schwer es ist, Bürger zweiter Klasse in der Europäischen Union zu sein.


Uit eigen ervaring weten wij dat verzoening na oorlog pas mogelijk is, wanneer de voormalige tegenstrevers erin slagen een gemeenschappelijke geschiedschrijving van het gebeurde te maken, vergiffenis te vragen voor het aangedane leed en diegenen te berechten die zich schuldig hebben gemaakt aan genocide en misdaden tegen de menselijkheid.

Aus eigener Erfahrung wissen wir, dass Versöhnung nach dem Krieg nur möglich ist, wenn es den ehemaligen Kriegsgegnern gelingt, die vergangenen Ereignisse gemeinsam geschichtlich aufzuarbeiten, für das angetane Leid um Verzeihung zu bitten und diejenigen abzuurteilen, die sich des Völkermords und der Verbrechen gegen die Menschlichkeit schuldig gemacht haben.


Tot slot is het ook een kwestie van kansen, omdat we uit eigen ervaring weten dat de evenwichtige en duurzame ontwikkeling, met name van armere gebieden, zelf weer de motor is voor meer welvaart in rijke regio's.

Schließlich geht es darum, mehr Chancen für alle zu schaffen, denn erfahrungsgemäß mehrt eine ausgewogene und nachhaltige Entwicklung, vor allem der ärmeren Regionen, auch den Wohlstand der reicheren Regionen.


Tot slot is het ook een kwestie van kansen, omdat we uit eigen ervaring weten dat de evenwichtige en duurzame groei, met name in armere gebieden, zelf weer de motor is van meer welvaart in rijke regio's.

Schließlich geht es darum, mehr Chancen für alle zu schaffen, denn erfahrungsgemäß mehrt eine ausgewogene und nachhaltige Entwicklung, vor allem der ärmeren Regionen, auch den Wohlstand der reicheren Regionen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigen ervaring weten hoe pijnlijk' ->

Date index: 2022-06-25
w