Die gelijkheid en dat verschil van behandeling zijn niet alleen onverantwoord maar bovendien onevenredig, in zoverre zij de taalalternantie opleggen terwijl het taalevenwicht in de rechtscolleges van het arrondissement Brussel op een wijze had kunnen
worden bereikt - en reeds bereikt is - die minder afbreuk doet aan de rechten van de korpschef en eveneens op een natuurlijke wijze had kunnen worden verwezenlijkt door het o
ptreden van de Hoge Raad, die voor de mandaten van de korpschefs te Bruss
...[+++]el een titularis moet voordragen bij tweederde meerderheid in de beide benoemingscommissies; ten slotte had de alternantie kunnen worden opgelegd na het tweede mandaat van korpschef en niet vanaf het einde van het automatische mandaat bedoeld in artikel 102, § 1, eerste lid, van de wet op de Hoge Raad voor de Justitie.Diese Gleichheit und dieser Behandlungsunterschied seien nicht nur ungerechtfertigt, sondern auch unverhältnismässig, insofern sie den sprachlichen Wechsel vorschrieben, obwohl das sprachliche Gleichgewicht innerhalb der Rechtsprechungsorgane des Bezirks Brüssel hätte erreicht
werden können - und bereits erreicht werde -, ohne die Rechte der Korpschefs zu verletzen, und ebenfalls natürlich hätte verwirklicht werden können durch das Einschreiten des Hohen Rates, der für die Mandate der Ko
rpschefs in Brüssel einen Amtsinhaber mit Zweidr
...[+++]ittelmehrheit in den beiden Ernennungskommissionen vorschlagen müsse; schliesslich hätte der Wechsel nach dem zweiten Mandat als Korpschef und nicht ab dem Ende des in Artikel 102 § 1 Absatz 1 des Gesetzes über den Hohen Justizrat vorgesehenen automatischen Mandates vorgeschrieben werden können.