Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Aanlegger in beroep
De bewijslast rust op de eiser
Echtgenoot-eiser
Eiser
Eiser in beroep
Eiser in cassatie
Eiser in hoger beroep
Eiser in reconventie
Eiseres in reconventie
Het bewijsrisico rust op de eiser
In rechte optreden als eiser of als verweerder
Reconventionele eiser
Wedereiser

Vertaling van "eiser beweert " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
eiser in reconventie | reconventionele eiser | wedereiser

Widerkläger


eiser in reconventie | eiseres in reconventie

Widerklaeger


de bewijslast rust op de eiser | het bewijsrisico rust op de eiser

der Beweis obliegt dem Kläger




in rechte optreden als eiser of als verweerder

gerichtliche Schritte unternehmen als Kläger oder als Beklagter








aanlegger in beroep | eiser in hoger beroep

Berufungskläger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De eiser beweert bovendien dat Luigi de Magistris onjuiste en lasterlijke beschuldigingen heeft geuit tegen hem en zijn echtgenote, die werkzaam was als rechter bij de rechtbank van Catanzaro wanneer Luigi de Magistris openbaar aanklager was en die het onderzoek in de strafzaak "Why not?" van hem overnam, dat betrekking had op beschuldigingen van fraude tegen de Europese Unie, met onder meer de onrechtmatige toewijzing en de verspilling van middelen.

Aerdem behauptet der Antragsteller, dass Luigi de Magistris falsche und verleumderische Beschuldigungen gegen ihn und seine Ehefrau erhoben habe, die als Richterin am Gericht von Catanzaro tätig war, als Luigi de Magistris Staatsanwalt war, und die Ermittlungen in der Strafsache „Why not?“ von ihm übernommen habe, in der es um den Vorwurf des Betrugs zulasten der Europäischen Union mit widerrechtlicher Aneignung und Verschwendung von Mitteln gegangen sei.


De eiser beweert dat de beschuldigingen van Luigi De Magistris hem ernstige schade hebben toegebracht.

Der Kläger erklärt weiterhin, dass die von Luigi de Magistris erhobenen Beschuldigungen ihm ernsthaften Schaden verursachet hätten.


De eiser beweert dat de beschuldigingen van Luigi de Magistris hem en IMPREMED ernstige schade hebben toegebracht en hij heeft dan ook een eis tot financiële schadevergoeding ingediend en hij heeft eveneens verzocht om een rechterlijk bevel voor de verwijdering van de artikelen in kwestie van de website van Luigi de Magistris.

Der Antragsteller behauptet, dass die Anschuldigungen von Luigi de Magistris ihm und IMPREMED großen Schaden zugefügt hätten, weswegen er Schadenersatz in Geld verlange und eine Verfügung zur Entfernung der fraglichen Artikel von der Website von Luigi de Magistris beantrage.


De eiser beweert dat de beschuldigingen het bedrijf in ernstige moeilijkheden brengen op de markt en in het kader van zijn zakelijke relaties met banken, overheidsinstanties en leveranciers.

Die Antragstellerin behauptet, dass die Anschuldigungen die Gesellschaft in ernste Schwierigkeiten im Markt und bei ihren Geschäftsbeziehungen zu Banken, Regierungsstellen und Lieferanten gebracht habe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In tegenstelling met wat de eiser voor de verwijzende rechter beweert, wordt er geen onderscheid gemaakt tussen de bestuurders-secretarissen aangesteld in een hogere kunstschool of een door de Franse Gemeenschap georganiseerd hoger instituut voor architectuur en diegenen die zijn aangesteld in een door die gemeenschap gesubsidieerde school.

Im Gegensatz zu dem, was der Kläger vor dem vorlegenden Richter anführt, wird nicht zwischen den Verwaltern-Sekretären, die einer Kunsthochschule oder einem von der Französischen Gemeinschaft organisierten höheren Institut für Architektur zugewiesen sind, und denjenigen, die einer von dieser Gemeinschaft subventionierten Schule zugewiesen sind, unterschieden.


[.] Het is niet voldoende dat de eiser beweert dat er sprake is van discriminatie : hij moet overtuigende elementen aanbrengen om het vermoeden van discriminatie te staven alvorens de verweerder moet aantonen dat er geen sprake is van discriminatie.

[.] Es reicht nicht aus, dass der Kläger behauptet, es läge eine Diskriminierung vor, sondern er muss überzeugende Elemente vorbringen, um die Vermutung der Diskriminierung zu untermauern, bevor der Beklagte nachweisen muss, dass keine Diskriminierung vorliegt.


De Ministerraad beweert ook dat het Hof niet bevoegd zou zijn om de prejudiciële vraag te beantwoorden omdat de eventuele ongrondwettigheid niet zou kunnen worden vastgesteld ten nadele van degenen, zoals de eiser voor de verwijzende rechter, die de gunstigste regeling genieten (de slachtoffers van opeenvolgende arbeidsongevallen die, volgens de interpretatie die de Ministerraad aan de verwijzende rechter toeschrijft, niet onderworpen zijn aan de in het geding zijnde bepaling, noch aan het maximum van 25 pct. dat daarin wordt bepaald) ...[+++]

Der Ministerrat vertritt auch den Standpunkt, dass der Hof nicht zuständig sei, die präjudizielle Frage zu beantworten, weil die eventuelle Verfassungswidrigkeit nicht zu Ungunsten derjenigen, wie des Klägers vor dem Verweisungsrichter, festgestellt werden könnte, denen die günstigste Regelung zugute komme (die Opfer aufeinanderfolgender Arbeitsunfälle, die - der Interpretation zufolge, die der Ministerrat dem Verweisungsrichter zuschreibe - weder der beanstandeten Bestimmung noch dem darin festgelegten Höchstbetrag von 25 Prozent unterlägen), und nur zugunsten der von der ungünstigen Regelung betroffenen Kategorie von Personen festgestellt werden könnte (die Opfer eines einzigen Unfalls, für die dieser ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eiser beweert' ->

Date index: 2023-01-27
w