Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «enerzijds niet wordt beseft hoe dringend » (Néerlandais → Allemand) :

De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van het middel in zoverre het, enerzijds, rechtstreeks steunt op artikel 162 van de Grondwet en, anderzijds, niet uiteenzet hoe het beginsel van rechtszekerheid zou zijn geschonden.

Der Ministerrat stellt die Zulässigkeit des Klagegrunds in Abrede, weil dieser einerseits direkt auf Artikel 162 der Verfassung beruhe und andererseits darin nicht dargelegt werde, inwiefern der Grundsatz der Rechtssicherheit missachtet würde.


Dit minimumpercentage is om twee redenen gekozen: enerzijds om ervoor te zorgen dat alle aanvragers die duidelijk dringend internationale bescherming nodig hebben, zo snel mogelijk bescherming krijgen, en anderzijds om te voorkomen dat aanvragers die waarschijnlijk niet voor asiel in aanmerking komen, herplaatst worden en daardoor onterec ...[+++]

Mit der Anerkennungsquote von 75 % werden zwei Ziele verfolgt: zum einen soll sichergestellt werden, dass alle Antragsteller, die eindeutig und dringend Schutz benötigen, ihr Recht auf Schutz möglichst schnell wahrnehmen können; zum anderen soll verhindert werden, dass Antragsteller, bei denen unwahrscheinlich ist, dass ihr Antrag auf Asyl genehmigt wird, umgesiedelt werden und dass sich auf diese Weise ihr Aufenthalt in der EU über Gebühr verlängert.


Het is misschien niet zo duidelijk hoe dringend, hoe enorm dringend actie nu is, en waarom onderzoek en innovatie nu moeten worden gestimuleerd, niettegenstaande het feit dat alle lidstaten voor moeilijke bezuinigingskeuzen staan.

Vielleicht ist es weniger offensichtlich, wie äußerst dringend gehandelt werden muss; warum Forschung und Innovation jetzt angekurbelt werden müssen, wenn alle Mitgliedstaaten darüber schwierige Entscheidungen treffen, wo sie ihre Haushalte kürzen können.


Bijvoorbeeld de keuze om tot 700 miljoen euro per jaar te investeren in de bouw van een experimentele internationale thermonucleaire reactor, terwijl zelfs de grootste optimisten voorspellen dat die niet voor 2050 in gebruik kan worden genomen – als dat ooit gebeurt – wijst erop dat enerzijds niet wordt beseft hoe dringend het Protocol van Kyoto ten uitvoer moet worden gelegd, of wat de mogelijkheden van hernieuwbare energie zijn, en anderzijds dat er niet wordt geïnvesteerd in de sector.

Beispielsweise bis zu 700 Millionen Euro jährlich in den Bau des internationalen thermonuklearen Versuchsreaktors investieren zu wollen, obwohl selbst die größten Optimisten davon ausgehen, dass er – wenn überhaupt – nicht vor 2050 genutzt werden kann, zeugt davon, dass man weder die dringende Notwendigkeit der Umsetzung des Kyoto-Protokolls noch das Potenzial der erneuerbaren Energieträger erkannt hat und nicht in diesen letzteren Bereich investieren will.


Daarom is het zo ontmoedigend om vast te stellen dat de koers door de bank genomen niet die is die we met betrekking tot democratie en mensenrechten zouden willen, en ik heb de indruk dat een aantal leden van dit Parlement niet ten volle beseft hoe belangrijk democratie is als belangrijkste en fundamenteelste bouwsteen voor ontwikkeling.

Daher ist es enttäuschend zu sehen, dass weltweit die Veränderungen in Bezug auf Demokratie und Menschenrechte nicht in die von uns gewünschte Richtung gehen, und ich habe das Gefühl, dass einige Abgeordnete dieses Parlaments sich nicht vollständig darüber bewusst sind, dass Demokratie der bedeutendste und wichtigste Grundstein für Entwicklung ist.


– (EN) Onlangs bezocht ik een land buiten de Europese Unie waar roken niet verboden is en ik besefte hoe groot het verschil is met de EU waar je in openbare gelegenheden de geur van sigaretten ten minste niet ruikt.

– Ich habe kürzlich ein Land außerhalb der Europäischen Union, wo Rauchen nicht verboten ist, besucht, und ich habe wirklich bemerkt, wie groß der Unterschied zur Europäischen Union ist, wo man wenigstens an öffentlichen Orten keinen Zigarettengeruch riechen kann.


De meeste lidstaten maakten niet duidelijk hoe zij bij de uitvoering en monitoring van hun beleid denken samen te werken met enerzijds de regionale en plaatselijke autoriteiten, en anderzijds het maatschappelijk middenveld en de Roma-gemeenschappen.

Die meisten Mitgliedstaaten haben allerdings nicht erläutert, wie sie sich die Zusammenarbeit mit den regionalen und lokalen Behörden einerseits und der Zivilgesellschaft sowie den Roma-Gemeinschaften andererseits bei der Umsetzung und Überwachung ihrer Maßnahmen vorstellen.


Deze vier voorstellen, waarvoor we uiteraard de rapporteurs veel dank schuldig zijn wegens de grote inspanningen die zij zich hebben getroost, vormen een uitgebalanceerde mix waarmee enerzijds wordt erkend hoe dringend noodzakelijk het is deze markt open te stellen en te moderniseren. Anderzijds moeten er garanties worden geboden ten aanzien van de veiligheid, capaciteit en ervaring die de werknemers in deze sector inbrengen en die wij zeker willen stellen.

Diese vier Vorschläge – für die wir den Berichterstattern, die eine großartige Arbeit geleistet haben, offenkundig zu danken haben – sind eine ausgewogene Mischung einerseits zwischen der unaufschiebbaren Notwendigkeit der Öffnung und Modernisierung dieses Marktes und andererseits der Notwendigkeit, Garantien in punkto Sicherheit, Kapazitäten und Erfahrungen zu schaffen, welche die Arbeitnehmer dieses Sektors einbringen und die wir bewahren wollen.


Concluderend verzoekt de partij het Hof te zeggen dat de artikelen 37 en 38 van het decreet van 22 december 1994 houdende dringende maatregelen inzake het onderwijs, in die zin geïnterpreteerd dat zij het niet mogelijk maken de overplaatsingsregeling in het hoger kunstonderwijs aan de orde te stellen met het oog op het academiejaar 1994-1995, artikel 10 van de Grondwet ...[+++]

Abschlie|gbend ersucht die Partei den Hof zu erkennen, da|gb die Artikel 37 und 38 des Dekrets vom 22. Dezember 1994 über Dringlichkeitsma|gbnahmen im Bereich des Unterrichtswesens - so interpretiert, da|gb sie es nicht ermöglichen würden, die Versetzungsregeln im höheren Kunstunterricht mit Blick auf das Hochschuljahr 1994-1995 in Frage zu stellen - nicht gegen Artikel 10 der Verfassung versto|gben würden, und da|gb Artikel 43 des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 10. April 1995 über Dringlichkeitsma|gbnahmen im Bereich des Unterrichtswesens gegen Artikel 10 der Verfassung versto|gbe, insoweit er ...[+++]


In het Verslag wordt uiteengezet hoe de Commissie in een gewijzigd klimaat, het nodige onderscheid in praktijk denkt te brengen tussen de handelwijzen van bedrijven en Lid-Staten die bijdragen aan de vooruitgang en de herstructurering van de Europese industrie enerzijds en degene die daarentegen deze aanpassing vertragen door de markten af te schermen, door machtsposities in het leven te roepen of te versterken of door ...[+++]

Dabei wird erläutert, wie die Kommission unter den erheblich veränderten Bedingungen unterscheiden will zwischen den Unternehmen und Mitgliedstaaten, die durch ihr Verhalten zu Fortschritt und Umstrukturierung der europäischen Industrie beitragen, und solchen, die diese Anpassung durch Abschottung der Märkte, Aufbau und Stärkung marktbeherrschender Stellungen sowie die Erhaltung unrentabler Unternehmen verzögern und damit der Dynamik und Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie schaden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'enerzijds niet wordt beseft hoe dringend' ->

Date index: 2022-02-06
w