Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Die
Verzet
Zich

Vertaling van "eplp tegen amendement 29 gestemd " (Nederlands → Duits) :

– (EN) Ik heb tegen amendement 18 gestemd, omdat dit amendement naar mijn mening een paradox bevat.

Ich habe gegen Änderungsantrag 18 gestimmt, da in diesem geänderten Text meiner Meinung nach ein Paradoxon enthalten ist.


Daarom heeft de EPLP tegen amendement 29 gestemd.

Aus diesem Grund haben die Mitglieder der Labour Party im Europäischen Parlament den Änderungsantrag 29 abgelehnt.


- (PL) Mijnheer de Voorzitter, ik heb in verband met het verslag over de stijging van de voedselprijzen in de Europese Unie voor amendement 21 en tegen amendement 28 gestemd.

– (PL) Herr Präsident! Was den Bericht über den Preisanstieg bei Lebensmitteln in der Europäischen Union anbelangt, so habe ich für den Änderungsantrag 21 und gegen den Änderungsantrag 28 gestimmt.


In overeenstemming met de standpunten van mijn fractie, de GUE/NGL, heb ik tegen het blok amendementen 1, 3 en 4 en tegen amendement 38 gestemd. Ik heb voor blok 2 en voor amendement 58 gestemd.

Auf der Grundlage des Standpunktes meiner Fraktion, der GUE/NGL-Fraktion, habe ich gegen Block 1, 3, 4 der Änderungsanträge sowie gegen den Änderungsantrag 38 und für Block 2 sowie den Änderungsantrag 58 gestimmt.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik heb tegen amendement 54 gestemd. Dit amendement voorziet in een afwijking voor de grenswaarden van onze gehaltes voor sigaretten die naar derde landen worden uitgevoerd.

– (EN) Herr Präsident, ich habe gegen Änderungsantrag Nr. 54 gestimmt, die eine Abweichung von unseren Grenzwerten für Zigaretten gestattet hätte, die in Drittländer exportiert werden.


Artikel 20, § 2, van de wet van 29 juni 1964, dat dezelfde draagwijdte heeft als het in het geding zijnde artikel 41, is, tijdens de aanneming van het amendement dat aan de oorsprong ligt van die bepaling, verantwoord door « de hevigheid van de alcoholsmokkel [die] zich verzet tegen een verzachting van het strafstelsel terzake » (Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 28-4, p. 5).

Artikel 20 § 2 des Gesetzes vom 29. Juni 1964, der die gleiche Tragweite hat wie der beanstandete Artikel 41, wurde bei der Annahme des dieser Bestimmung zugrunde liegenden Abänderungsantrags gerechtfertigt durch « die Intensität des Alkoholschmuggels, die sich einer Milderung des diesbezüglichen Strafsystems widersetzt » (Parl. Dok., Senat, 1963-1964, Nr. 28-4, S. 5).


Artikel 20, § 2, van de wet van 29 juni 1964, dat die wet niet van toepassing verklaart op de straffen die geen hoofdgevangenisstraf bevatten, voorgeschreven bij de gecoördineerde wetten van 3 april 1953, is tijdens de aanneming van het amendement dat aan de oorsprong ligt van die bepaling, verantwoord door « de hevigheid van de alcoholsmokkel [die] [.] zich [verzet] tegen een verzachting van het strafstelsel terzake » (Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 28/4, p. 5).

Artikel 20 § 2 des Gesetzes vom 29. Juni 1964, der dieses Gesetz für nicht anwendbar auf die durch die koordinierten Gesetze vom 3. April 1953 vorgesehenen Strafen erklärt, die keine Hauptgefängnisstrafe enthalten, wurde während der Annahme des dieser Bestimmung zugrunde liegenden Abänderungsantrags gerechtfertigt durch « die Intensität des Alkoholschmuggels, die sich einer Milderung des diesbezüglichen Strafsystems widersetzt » (Parl. Dok., Senat, 1963-1964, Nr. 28/4, S. 5).


Artikel 20, § 2, van de wet van 29 juni 1964, dat dezelfde draagwijdte heeft als het in het geding zijnde artikel 41, is, tijdens de aanneming van het amendement dat aan de oorsprong ligt van die bepaling, verantwoord door « de hevigheid van de alcoholsmokkel [die] zich verzet tegen een verzachting van het strafstelsel terzake » (Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 28/4, p. 5).

Artikel 20 § 2 des Gesetzes vom 29. Juni 1964, der die gleiche Tragweite hat wie der beanstandete Artikel 41, wurde bei der Annahme des dieser Bestimmung zugrunde liegenden Abänderungsantrags gerechtfertigt durch « die Intensität des Alkoholschmuggels, die sich einer Milderung des diesbezüglichen Strafsystems widersetzt » (Parl. Dok., Senat, 1963-1964, Nr. 28/4, S. 5).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eplp tegen amendement 29 gestemd' ->

Date index: 2023-10-25
w