Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «erkende grenzen zoals zeer onlangs » (Néerlandais → Allemand) :

De EU herhaalt dat zij ten zeerste gehecht is aan de soevereiniteit, de onafhankelijkheid en de territoriale integriteit van Georgië binnen zijn internationaal erkende grenzen, zoals zeer onlangs nogmaals is gesteld in Resolutie 1808 van de VN-Veiligheidsraad van 15 april 2008.

Die EU bekräftigt noch einmal, dass sie entschieden für die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Integrität Georgiens innerhalb seiner international anerkannten Grenzen eintritt, die zuletzt durch die Resolution 1808 des VN-Sicherheitsrates vom 15. April 2008 bestätigt wurden.


overwegende dat vredesondersteunende operaties (PSO's) een vorm van crisisrespons zijn, doorgaans ter ondersteuning van internationaal erkende organisaties zoals de VN of de Afrikaanse Unie (AU), met een VN-mandaat, en tot doel hebben gewapende conflicten te voorkomen, de vrede op te bouwen, te herstellen of te handhaven, vredesakkoorden te doen respecteren en de complexe noodsituaties en uitdagingen die gesteld worden door falende of zwakke staten aan te pakken; overwegende dat de stabiliteit in het Afrikaanse en Europese nabuurschap alle betrokken staten zeer ...[+++]

in der Erwägung, dass Friedensunterstützungsmissionen eine Form der Krisenreaktion sind und in der Regel mit der Unterstützung einer international anerkannten Organisation wie der Vereinten Nationen oder der Afrikanischen Union (AU) mit einem Mandat der Vereinten Nationen erfolgen und dass mit ihnen bewaffnete Konflikte verhütet werden sollen, Frieden wiederhergestellt, erhalten oder konsolidiert werden soll, Friedensabkommen durchgesetzt und die komplexen Notlagen und Herausforderungen in zerfallenden oder schwachen Staa ...[+++]


Deze strategie is in de loop van de jaren waarin het programma ten uitvoer werd gelegd verder verfijnd, zoals ook door het evaluatiebureau wordt erkend. Veel gebreken die zich in de eerste twee uitvoeringsjaren voordeden zijn inmiddels verdwenen of zullen op zeer korte termijn worden verholpen (door middel van de steeds bredere verspreiding van de e-Nieuwsbrief, die in 2002 werd ingevoerd, en de voortdurende inspanningen om de webs ...[+++]

Diese Strategie wurde, wie auch der Evaluator anerkennt, in den Jahren der Durchführung des Programms verbessert, so dass viele Mängel, die auf dieser Ebene in den ersten beiden Jahren der Durchführung des Programms festgestellt wurden, nicht mehr vorhanden sind oder demnächst behoben werden (insbesondere durch eine immer weitere Verbreitung des im Jahr 2002 eingeführten E-Newsletters und die laufende Umstrukturierung der Website der Kommission im Sinne einer umfassenderen Vollständigkeit und Nutzerfreundlichkeit).


overwegende dat digitale vormen van communicatie hebben bijgedragen tot de gangbaarheid van haatzaaiende taal en bedreigingen ten aanzien van vrouwen, dat 18 % van de vrouwen in Europa vanaf de adolescentie wel eens het slachtoffer is geweest van een vorm van intimidatie door bekenden op het internet, en dat negen miljoen vrouwen in Europa het slachtoffer zijn geweest van onlinegeweld; overwegende dat het aantal bedreigingen, waaronder doodsbedreigingen, ten aanzien van vrouwen is toegenomen; overwegende dat de sociale bewustwording van digitale vormen van geweld, zowel onder het algemene publiek als onder de desbetreffende beroepsbeo ...[+++]

in der Erwägung, dass digitale Formen der Kommunikation ein zunehmendes Vorherrschen von Hassreden und Bedrohungen gegen Frauen mitbewirkt haben, wobei 18 % der Frauen in Europa seit ihrer Jugend einer Form von Schikanierung durch Bekanntschaften im Internet ausgesetzt waren, und es neun Millionen Opfer von internetbezogener Gewalt in Europa gibt; in der Erwägung, dass die Anzahl der Drohungen, darunter Todesdrohungen, gegen Frauen zugenommen hat; in der Erwägung, dass das soziale Bewusstsein über digitale Formen von Gewalt — sowohl in der breiten Öffentlichkeit als auch bei den einschlägigen Fachkräften, etwa bei Strafverfolgungsbeamt ...[+++]


De EU herhaalt dat zij ten zeerste gehecht is aan de soevereiniteit en de territoriale integriteit van Georgië binnen zijn internationaal erkende grenzen, zoals nogmaals is gesteld in Resolutie 1808 van de VN-Veiligheidsraad van 15 april 2008.

Die EU bekräftigt noch einmal, dass sie entschieden für die Souveränität und territoriale Integrität Georgiens innerhalb seiner international anerkannten Grenzen eintritt, die durch die Resolution 1808 des VN-Sicherheitsrates vom 15. April 2008 bestätigt wurden.


De lidstaten zijn zeer onlangs, tijdens de bijeenkomst van de Europese Raad van juni 2010, overeengekomen te streven naar betere onderwijsniveaus in het kader van de Europa 2020-strategie voor groei en banen , waarin basisvaardigheden integrerend deel uitmaken van de agenda's voor „slimme groei” en „inclusieve groei” en bijdragen tot vlaggenschipinitiatieven zoals de Agenda voor nieuwe vaardigheden en banen en de Digitale agenda

Zuletzt haben sich die Mitgliedstaaten auf der Tagung des Europäischen Rates im Juni 2010 auf das Ziel verständigt, das Bildungsniveau im Rahmen der Strategie für Wachstum und Beschäftigung „Europa 2020“ anzuheben; dabei ist das Thema Grundkompetenzen fester Bestandteil der Agenda für intelligentes Wachstum und der Agenda für integratives Wachstum und trägt zu Leitinitiativen wie der Agenda für neue Kompetenzen und neue Beschäftigungsmöglichkeiten und der Digitalen Agenda bei.


Hetzelfde geldt voor intergouvernementele organisaties zoals het Internationaal Energieagentschap (IEA), dat pas zeer onlangs, vanwege de recordhoogte van de olieprijzen, energie-efficiëntie als prioriteit is gaan beschouwen.

Das Gleiche kann hinsichtlich der internationalen zwischenstaatlichen Organisationen wie zum Beispiel der Internationalen Energieagentur (IEA) gesagt werden, die erst kürzlich, angestoßen von Rekordölpreisen, angefangen haben, die Energieeffizienz als eine Priorität zu betrachten.


Het beleg van het Palestijnse hoofdkwartier werkt contra-productief: de beperking van de bewegingsvrijheid van de Palestijnse leiders draagt niet bij aan de terreurbestrijding, noch aan Israëls rechtmatige streven naar veiligheid, noch aan het noodzakelijke proces van de Palestijnse hervormingen zoals bepleit door de internationale gemeenschap en zeer onlangs nog door het Kwartet.

Die Belagerung des Amtssitzes des palästinensischen Präsidenten ist kontraproduktiv, denn die Einschränkung der Bewegungsfreiheit der palästinensischen Führung trägt nicht zur Bekämpfung des Terrors bei, und sie ist weder den legitimen Sicherheitsanliegen Israels noch dem notwendigen Prozess palästinensischer Reformen förderlich, der von der internationalen Gemeinschaft und noch vor wenigen Tagen vom Nahost-Quartett befürwortet wurde.


In dit verband bevestigde de Raad dat hij ten zeerste hecht aan de beginselen van de soevereiniteit, de onafhankelijkheid en de territoriale integriteit van Georgië binnen zijn internationaal erkende grenzen, zoals zeer onlangs nogmaals is gesteld in Resolutie 1808 van de VN-Veiligheidsraad van 15 april 2008.

In diesem Zusammenhang bekräftigt der Rat noch einmal, dass er entschieden für die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Integrität Georgiens innerhalb dessen international anerkannten Grenzen eintritt, die zuletzt durch die Resolution 1808 des VN-Sicherheitsrates vom 15. April 2008 bestätigt wurden.


De Europese Unie zal, uitgaande van de in Genève en New York bereikte overeenkomsten, de volgende doelstellingen nastreven : 1. Voortbestaan van Bosnië-Herzegovina als een eenheidsstaat binnen zijn internationaal erkende grenzen, bestaande uit twee entiteiten : de Federatie van Bosnië-Herzegovina en de Republika SRPSKA (Servische Republiek). 2. Bosnië-Herzegovina moet een multi-etnische Staat, een democratie gebaseerd op eerbiediging van de menselijke persoon en een rechtsstaat zijn. 3. De fundamentele mensenrechten en de rechten van minderheden, zoals ...[+++]

Die Europäische Union wird auf der Grundlage der Vereinbarungen von Genf und New York darauf hinarbeiten, daß folgende Ziele erreicht werden: 1.Fortbestand von Bosnien-Herzegowina als ein einziger Staat in seinen international anerkannten Grenzen mit zwei Einheiten, der Föderation Bosnien-Herzegowina und der Republika Srpska. 2. Bosnien-Herzegowina muß ein Vielvölkerstaat und eine auf Achtung der menschlichen Person und Rechtsstaatlichkeit gegründete Demokratie sein. 3.Die Grundrechte des Menschen und die Rechte der Minderheiten, wie sie im Völkerrecht niedergelegt sind, müssen rückhaltlos anerka ...[+++]


w