Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ervan betreft twee » (Néerlandais → Allemand) :

51. Gelet op het voorgaande, en zoals overigens met zoveel woorden blijkt uit de achtste overweging van de preambule van het Verdrag van Rotterdam, luidens welke het handels- en milieubeleid van de partijen bij dit verdrag elkaar moeten ondersteunen om duurzame ontwikkeling tot stand te brengen, moet de conclusie dus luiden dat dit verdrag, zowel wat de nagestreefde doelstellingen als de inhoud ervan betreft, twee onverbrekelijk met elkaar verbonden componenten bevat, zonder dat de ene als secundair of indirect ten opzichte van de andere kan worden bescho ...[+++]

51. Angesichts aller vorstehenden Erwägungen ist somit, wie sich im Übrigen auch ausdrücklich aus der achten Begründungserwägung des Übereinkommens ergibt, wonach sich Handels- und Umweltpolitik der Parteien des Übereinkommens mit Blick auf eine nachhaltige Entwicklung gegenseitig ergänzen sollten, im Ergebnis festzustellen, dass das Übereinkommen hinsichtlich sowohl der damit verfolgten Ziele als auch seines Inhalts zwei untrennbar miteinander verbundene Komponenten enthält, ohne dass die eine gegenüber der anderen als zweitrangig oder mittelbar angesehen werden könnte, w ...[+++]


Wat dit alternatief betreft, wordt dan ook de aansluiting van de Waalse as op het netwerk Seine-Schelde overwogen via het gedeelte Blaton-Péronnes van het kanaal Nimy-Blaton-Péronnes, met als gevolg de overgang op de tonnenmaat Va voor dat gedeelte en de wijziging van de 2 sluizen of de splitsing ervan in twee sluizen met tonnenmaat Va;

In dieser Alternative kommt es demnach in Betracht, die Wallonische Ost-West-Achse zum Wasserstrassennetz Seine-Schelde durch den Abschnitt Blaton-Péronnes des Kanals Nimy-Blaton-Péronnes zu verbinden, was den Ausbau dieses Abschnitts zur Wasserstrassenklasse Va und die Veränderung zweier Schleusen oder ihre Verdoppelung durch Schleusen der Klasse Va voraussetzt;


43. onderstreept echter dat de Rekenkamer ook concludeert dat „de steun [niettemin] tot op heden slechts ten dele succesvol [is] geweest wat betreft de verwezenlijking van de doelstellingen ervan, en verdere voortgang van de capaciteitsopbouw op een aantal terreinen vóór en na de toetreding [moet] worden ondersteund”; neemt kennis van de bevinding van de Rekenkamer dat „voor de meeste terreinen van de pretoetredingssteun de Commissie de capaciteit van Kroatië nog niet als voldoende [beoordeelt] om Kroatië toe te staan de steun uit te ...[+++]

43. unterstreicht jedoch die Schlussfolgerung des Rechnungshofs, dass „bislang . die Ziele der Heranführungshilfe aber nur teilweise erreicht [wurden], und in einigen Schlüsselbereichen . vor und nach dem Beitritt noch weitere Fortschritte erforderlich [sind]“; hebt die Feststellung des Rechnungshofs hervor, dass „in den meisten Bereichen der Heranführungshilfe . die Kommission noch nicht bewertet [hat], ob Kroatien über ausreichende Kapazitäten verfügt, um die Befugnis zur Durchführung der Hilfe ohne Ex-ante-Kontrollen durch die Kom ...[+++]


In de eerste plaats blijft dit fonds verschillend van het Europees Sociaal Fonds, zowel wat betreft de methode als wat betreft de doelstellingen ervan en de twee instrumenten kunnen dan ook niet wat de vorm betreft of in de praktijk door elkaar worden gehaald.

Erstens unterscheidet er sich vom Europäischen Sozialfonds sowohl in seiner Methodik als auch in seinen Zielen, wodurch es weder auf formaler noch auf praktischer Ebene zu einer Überschneidung der beiden Instrumente kommen kann.


De verzoekende partijen vragen het Hof, alvorens zich uit te spreken, aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen twee prejudiciële vragen te stellen, waarbij de eerste de geldigheid van de richtlijn 2003/87/EG en de tweede de uitlegging ervan betreft :

Die klagenden Parteien bitten den Hof, vor der Urteilsfällung dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften zwei Vorabentscheidungsfragen zu stellen, die erste bezüglich der Wirksamkeit und die zweite bezüglich der Auslegung der Richtlinie 2003/87/EG:


– (EN) Ja, en daarbij spelen twee zaken een rol: een ervan betreft de maatregelen die we op korte termijn kunnen treffen om de effecten van het tijdelijke verbod op geankerde kieuwnetten te verzachten.

Der eine betrifft Maßnahmen, die kurzfristig ergriffen werden können, um zu versuchen, die Auswirkungen des zeitweilig verhängten Verbots des Einsatzes von Stellnetzen abzufedern.


« Schenden de artikelen 377 tot 385 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 603, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, gelet op het feit dat de gewestelijk directeur van de belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar, wanneer hij over een bezwaar inzake inkomstenbelastingen uitspraak doet met toepassing van de artikelen 366 tot 375 van dat Wetboek, uitspraak doet als een administratieve overheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepalingen de belastingplichtige in de vennootschapsbelasting het voordeel van volwaardige rechtspraak in twee instanties ontnemen, dat toekomt zowel aan degenen die bel ...[+++]

« Verstossen die Artikel 377 bis 385 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 und Artikel 603 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches in Anbetracht der Tatsache, dass der regionale Steuerdirektor oder der von ihm beauftragte Beamte in den Fällen, in denen er gemäss den Artikeln 366 bis 375 des Einkommensteuergesetzbuches über eine Beschwerde in bezug auf Einkommensteuern befindet, als Verwaltungsbehörde entscheidet, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, soweit diese Bestimmungen denjenigen, die die Körperschaftsteuer zu entrichten haben, den Vorteil des vollwertigen doppelten Rechtszugs versagen ...[+++]


Drie weken na het succes van het “nee” tegen het gewezen ontwerp voor een Grondwettelijk Verdrag stel ik met belangstelling vast dat de waarheid zich allengs een weg baant, zowel voor wat betreft de aard van de eisen die in deze stemmingen tot uiting zijn gebracht als voor wat betreft de reikwijdte ervan - het gaat om veel meer dan alleen de situatie in de twee direct betrokken landen.

Ich stelle mit Interesse fest, dass sich drei Wochen nach dem Triumph des „Nein“ zum ehemaligen Verfassungsentwurf die Wahrheit allmählich Bahn bricht, sowohl hinsichtlich des Charakters der Forderungen, die in dieser Abstimmung zum Ausdruck kamen, als auch hinsichtlich ihrer Tragweite, die bei weitem über die beiden unmittelbar betroffenen Länder hinausreicht.


« Schenden de artikelen 377 tot 385 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en artikel 603, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, gelet op het feit dat de gewestelijk directeur van de belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar, wanneer hij over een bezwaar inzake inkomstenbelastingen uitspraak doet met toepassing van de artikelen 377 tot 385 van dat Wetboek, uitspraak doet als een administratieve overheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepalingen de in de personenbelasting aangeslagen belastingplichtige het voordeel van volwaardige rechtspraak in twee instanties ontnemen, dat toekomt zowel aan degenen ...[+++]

« Verstossen die Artikel 377 bis 385 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 und Artikel 603 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches in Anbetracht der Tatsache, dass der regionale Steuerdirektor oder der von ihm beauftragte Beamte in den Fällen, in denen er gemäss den Artikeln 377 bis 385 des Einkommensteuergesetzbuches über eine Beschwerde in bezug auf Einkommensteuern befindet, als Verwaltungsbehörde entscheidet, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, soweit diese Bestimmungen denjenigen, die die Steuer der natürlichen Personen zu entrichten haben, den Vorteil des vollwertigen doppelten Rechtszugs versagen ...[+++]


« Schenden de artikelen 278 tot 292 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen (1964), gelet op het feit dat de gewestelijk directeur van de belastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar, wanneer hij over een bezwaar inzake inkomstenbelastingen uitspraak doet met toepassing van de artikelen 267 tot 276 van dat wetboek, handelt als een administratieve overheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepalingen de in de personenbelasting aangeslagen belastingplichtige het voordeel van volwaardige rechtspraak in twee instanties ontneemt, dat toekomt zowel aan degenen die belastingen van een analoog economisch belang vers ...[+++]

« Verstossen die Artikel 278 bis 292 des Einkommensteuergesetzbuches (1964) in Anbetracht der Tatsache, dass der regionale Steuerdirektor oder der von ihm beauftragte Beamte in den Fällen, in denen er gemäss den Artikeln 267 bis 276 dieses Gesetzbuches über eine Beschwerde in bezug auf Einkommensteuern befindet, als Verwaltungsbehörde handelt, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, soweit diese Bestimmungen den Personensteuerpflichtigen den Vorteil des vollwertigen doppelten Rechtszugs versagt, den sowohl diejenigen geniessen, die Steuern von ähnlicher wirtschaftlicher Bedeutung schulden, als auch jene Rechtsuchenden, die Gegenstand ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ervan betreft twee' ->

Date index: 2024-02-08
w