1. wijst erop dat de diversiteit tussen de lidstaten van de organisatiemodellen van sociale diensten van algemeen belang uit hoofde van het subsidiariteitsbeginsel gerespecteerd moet worden; pleit voor de verbreiding van optimale praktijken en kennisoverdracht vanuit de lidstaten en regio's die de meeste ervaring met het verlenen van deze diensten hebben aangezien dit van cruciaal belang voor hun toekomstige ontwikkeling is;
1. erinnert daran, dass die Vielfalt der Organisationsmodelle der Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse in den verschiedenen Mitgliedstaaten im Rahmen des Grundsatzes der Subsidiarität beachtet werden muss; unterstützt die Verbreitung und den Austausch bewährter Verfahren und von Know-how von den Mitgliedstaaten und Regionen mit den meisten Erfahrungen mit der Erbringung von Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse als wesentliches Element für ihre zukünftige Entwicklung;