Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ervaringen in irak en afghanistan duidelijk laten » (Néerlandais → Allemand) :

Gelet op eerdere ervaringen en op de algemene benadering van de EU op het gebied van informatiebeheer[31], is de Commissie van mening dat een belangrijke bijdrage kan worden geleverd tot de ontmanteling van criminele organisaties door Frontex deze informatie, in beperkte mate en overeenkomstig duidelijke regels inzake het beheer van persoonsgegevens, te laten verwerken en gebruiken.

Ausgehend von ihren bisherigen Erfahrungen und angesichts des Gesamtkonzepts der EU auf dem Gebiet des Informationsmanagements[31] ist die Kommission der Ansicht, dass die Zerschlagung krimineller Vereinigungen ein Stück weit erleichtert werden könnte, wenn Frontex in begrenztem Umfang nach Festlegung genauer Vorschriften für die Datenverwaltung die Möglichkeit erhielte, diese Informationen zu verarbeiten und zu nutzen.


64. vraagt de Commissie op basis van de ervaringen in de verschillende lidstaten duidelijke richtsnoeren voor staatssteun op te stellen om de rechtszekerheid te vergroten, maar de lidstaten vrij te laten om de financiering van films en bioscopen op nationaal niveau vorm te geven;

64. fordert die Kommission auf, mit Hilfe der in verschiedenen Mitgliedstaaten gewonnenen Erfahrungen klare Leitlinien für staatliche Beihilfen zu erarbeiten, um die Rechtssicherheit zu erhöhen und gleichzeitig den Mitgliedstaaten Gestaltungsfreiheit bei der Finanzierung der Film- und Kinobranche auf nationaler Ebene zu lassen;


9. vraagt de lidstaten rekening te houden met de EU-mededingingsregels wanneer zij staatssteunregelingen voor digitale omschakeling ontwikkelen, om verstoring van de financieringsvoorwaarden voor de digitale film te voorkomen; vraagt de Commissie op basis van de ervaringen in de verschillende lidstaten duidelijke richtsnoeren voor staatssteun op te stellen om de rechtszekerheid te vergroten, maar de lidstaten vrij te laten om de financiering van films ...[+++]

9. fordert die Mitgliedstaaten auf, die Wettbewerbsvorschriften der EU bei der Konzipierung von staatlichen Beihilferegelungen für die digitale Umstellung zu berücksichtigen, um Verzerrungen bei den Finanzierungsbedingungen für das digitale Kino zu vermeiden; fordert die Kommission auf, mit Hilfe der in verschiedenen Mitgliedstaaten gewonnenen Erfahrungen klare Leitlinien für staatliche Beihilfen zu erarbeiten, um die Rechtssicherheit zu erhöhen und gleichzeitig den Mitgliedstaaten Gestaltungsfreiheit bei der Finanzierung der Film- u ...[+++]


64. vraagt de Commissie op basis van de ervaringen in de verschillende lidstaten duidelijke richtsnoeren voor staatssteun op te stellen om de rechtszekerheid te vergroten, maar de lidstaten vrij te laten om de financiering van films en bioscopen op nationaal niveau vorm te geven;

64. fordert die Kommission auf, mit Hilfe der in verschiedenen Mitgliedstaaten gewonnenen Erfahrungen klare Leitlinien für staatliche Beihilfen zu erarbeiten, um die Rechtssicherheit zu erhöhen und gleichzeitig den Mitgliedstaaten Gestaltungsfreiheit bei der Finanzierung der Film- und Kinobranche auf nationaler Ebene zu lassen;


Projecten om verschillende generaties met electorale rollenspelen en het uitwisselen van ervaringen en via diverse informatiekanalen warm te laten lopen voor lokale en Europese verkiezingen, om hun het gevoel te geven dat ze bij een bepaalde gemeenschap horen, om hun duidelijk te maken hoeveel baat zij bij een en ander kunnen hebben en om hun te wijzen op het belang van op lokaal en Europees niveau genomen besluiten voor het leven ...[+++]

ist der Auffassung, dass auf die verschiedenen Altersgruppen ausgerichtete Projekte durch die Verdeutlichung der Vorteile einer Gemeinschaftszugehörigkeit sowie durch Rollenspiele in Wahlsituationen, Erfahrungsaustausch, die Nutzung verschiedener Informationskanäle und die Hervorhebung der Bedeutung der auf lokaler und EU-Ebene getroffenen Entscheidungen auf das tägliche Leben der Bürger in einer bestimmten Stadt bzw. einem bestimmten Gebiet zur Aufklärung der Bürger über die Teilnahme an den Kommunal- und Europawahlen sowie erheblich zum Verständnis der Frage: "Warum liegt eine ...[+++]


Gelet op eerdere ervaringen en op de algemene benadering van de EU op het gebied van informatiebeheer[31], is de Commissie van mening dat een belangrijke bijdrage kan worden geleverd tot de ontmanteling van criminele organisaties door Frontex deze informatie, in beperkte mate en overeenkomstig duidelijke regels inzake het beheer van persoonsgegevens, te laten verwerken en gebruiken.

Ausgehend von ihren bisherigen Erfahrungen und angesichts des Gesamtkonzepts der EU auf dem Gebiet des Informationsmanagements[31] ist die Kommission der Ansicht, dass die Zerschlagung krimineller Vereinigungen ein Stück weit erleichtert werden könnte, wenn Frontex in begrenztem Umfang nach Festlegung genauer Vorschriften für die Datenverwaltung die Möglichkeit erhielte, diese Informationen zu verarbeiten und zu nutzen.


B. overwegende dat in dit rapport duidelijk wordt aangetoond dat de Amerikaanse autoriteiten systematisch gevangenen hebben gemarteld, met name in door de VS gecontroleerde "detentiecentra" in Irak en Afghanistan en in Guantánamo Bay (Cuba),

B. in der Erwägung, dass aus diesem Bericht eindeutig hervorgeht, dass die amerikanischen Behörden systematisch Foltermethoden gegen Häftlinge einsetzen, vor allem in den von den USA kontrollierten Gefangenenlagern wie jenem in Guantánamo Bay (Kuba),


M. overwegende dat de ervaringen tot dusver duidelijk laten zien dat netleveringsregelingen in vergelijking met quota- en aanbestedingssystemen leiden tot een hoge effectiviteit, een dynamische ontwikkeling van de markt en een aanzienlijk lagere belasting van het milieu. Andere voordelen van deze regelingen zijn: prikkels tot efficiëntie en niet-bureaucratische tenuitvoerlegging, een sterk decentrale ontwikkeling, een hoge acceptatiegraad en lokale deelname, de ontwikkeling van een krachtige bedrijfssector en ver ...[+++]

M. in der Erwägung, daß die Erfahrungen klar gezeigt haben, daß Einspeisungsregelungen gegenüber Quoten- oder Ausschreibungsregelungen zu hoher Effektivität, dynamischer Marktentwicklung und beträchtlicher Verringerung der Umweltbelastung führen und als weitere Vorteile Anreize zu Effizienz, unbürokratische Verfahren, weitgehend dezentralisierte Entwicklung, hohe Akzeptanz und örtliche Beteiligung, Entwicklung einer leistungsfähigen verarbeitenden Industrie und Stärkung der regionalen Wirtschaftsstrukturen bieten ,


Hieromtrent wordt in de Mededeling aangevoerd dat gelet op eerdere ervaringen en op de algemene benadering van de EU op het gebied van informatiebeheer, de Commissie van mening is dat een belangrijke bijdrage kan worden geleverd tot de ontmanteling van criminele organisaties door FRONTEX deze informatie, in beperkte mate en overeenkomstig duidelijke regels inzake het beheer van persoonsgegevens, te laten verwerken en gebruiken.

In diesem Zusammenhang wird in der Mitteilung erwähnt, dass die Kommission ausgehend von ihren bisherigen Erfahrungen und angesichts des Gesamtkonzepts der EU auf dem Gebiet des Informationsmanagements der Ansicht ist, dass die Zerschlagung krimineller Vereinigungen ein Stück weit erleichtert werden könnte, wenn FRONTEX in begrenztem Umfang nach Festlegung genauer Vorschriften für die Datenverwaltung die Möglichkeit erhielte, diese Informationen zu verarbeiten und zu nutzen ...[+++]


Aan Amerikaanse kant hebben de ervaringen in Irak en Afghanistan duidelijk laten zien dat militaire macht zijn grenzen heeft, wat de VS trouwens zelf hebben toegegeven.

Auf Seiten der Amerikaner haben die Erfahrungen sowohl in Irak als auch in Afghanistan die Grenzen militärischer Macht aufgezeigt, wie die USA selbst eingestanden haben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ervaringen in irak en afghanistan duidelijk laten' ->

Date index: 2021-09-29
w