Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Discriminatie op grond van etnische afstamming
Discriminatie op grond van etnische origine
Etnische afkomst
Etnische afstamming

Traduction de «etnische afstamming recht » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


discriminatie op grond van etnische afstamming | discriminatie op grond van etnische origine

Diskriminierung aus Gründen der ethnischen Herkunft | Diskriminierung wegen der ethnischen Herkunft


etnische afkomst | etnische afstamming

ethnische Herkunft


richtlijn inzake gelijke behandeling ongeacht ras of etnische afstamming

Richtlinie zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Commissie wijst er met klem op dat de lidstaten er voor moeten zorgen dat de in 2000 goedgekeurde richtlijnen (gelijke behandeling in arbeid en beroep en gelijke behandeling ongeacht ras of etnische afstamming (esdeenfr)) zo snel mogelijk in het nationaal recht worden omgezet.

Die Kommission drängt darauf, dass alle Mitgliedstaaten eine zügige Umsetzung der im Jahr 2000 verabschiedeten Richtlinien (Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf sowie Gleichbehandlung ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft) sicherstellen.


Dat is de reden waarom we in Europa, waarom we in dit Huis, dat als “grotesk” is gekwalificeerd, waakzaam moeten zijn en ervoor moeten zorgen dat de gelijkheid van burgers wordt gegarandeerd, misschien zelfs door in de volkstelling die al voor komend jaar staat gepland, voor iedereen dezelfde middelen te gebruiken, en met name minderjarigen en armen moeten garanderen dat ze ongeacht hun etnische afstamming recht hebben op onderwijs, gezondheidszorg en een waardige behandeling. Daar hebben ze als burger recht op, maar vooral ook als mens.

Daher müssen wir in Europa, in diesem Parlament, das als grotesk bezeichnet wurde, aufmerksam darüber wachen, dass die Gleichheit der Bürger garantiert ist und vielleicht sogar auch darüber, dass die gleichen Mittel für jeden in dieser bereits für nächstes Jahr geplanten Volkszählung angewendet werden. Insbesondere müssen wir dafür sorgen, dass Minderjährige und Arme unabhängig von ihrer ethnischen Zugehörigkeit als Menschen oder Bürger das Recht auf Bildung, Gesundheit und Würde gewährt wird.


Dat is de reden waarom we in Europa, waarom we in dit Huis, dat als “grotesk” is gekwalificeerd, waakzaam moeten zijn en ervoor moeten zorgen dat de gelijkheid van burgers wordt gegarandeerd, misschien zelfs door in de volkstelling die al voor komend jaar staat gepland, voor iedereen dezelfde middelen te gebruiken, en met name minderjarigen en armen moeten garanderen dat ze ongeacht hun etnische afstamming recht hebben op onderwijs, gezondheidszorg en een waardige behandeling. Daar hebben ze als burger recht op, maar vooral ook als mens.

Daher müssen wir in Europa, in diesem Parlament, das als grotesk bezeichnet wurde, aufmerksam darüber wachen, dass die Gleichheit der Bürger garantiert ist und vielleicht sogar auch darüber, dass die gleichen Mittel für jeden in dieser bereits für nächstes Jahr geplanten Volkszählung angewendet werden. Insbesondere müssen wir dafür sorgen, dass Minderjährige und Arme unabhängig von ihrer ethnischen Zugehörigkeit als Menschen oder Bürger das Recht auf Bildung, Gesundheit und Würde gewährt wird.


De EU verdedigt en steunt het recht van mensen om terug te keren naar de huizen en eigendommen waarvan zij de wettige eigenaar zijn, ongeacht hun etnische afstamming.

Die EU verteidigt und unterstützt das Recht der Menschen auf Wiedererlangung ihrer legitimen Wohn- und Eigentumsrechte, unabhängig von ihrer ethnischen Herkunft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
overwegende dat de Algemene Vergadering van de VN op 15 mei 2008 resolutie A/RES/62/249 heeft goedgekeurd waarin het recht wordt erkend van vluchtelingen en ontheemden en hun nakomelingen, ongeacht hun etnische afstamming, om naar Abchazië terug te keren en waarin wordt benadrukt dat het belangrijk is dat de eigendomsrechten van vluchtelingen en ontheemden, inclusief de slachtoffers van de etnische zuivering waarvan meldingen zijn, worden gewaarborgd,

in der Erwägung, dass in der Resolution A/RES/62/249 der Generalversammlung der Vereinten Nationen vom 15. Mai 2008 das Recht von Flüchtlingen und Binnenflüchtlingen und ihren Nachkommen anerkannt wurde, ungeachtet ihrer ethnischen Zugehörigkeit nach Abchasien zurückzukehren, und betont wurde, wie wichtig es ist, die Eigentumsrechte von Flüchtlingen und Binnenflüchtlingen, einschließlich von Opfern„ethnischer Säuberungen“, von denen berichtet wurde, zu wahren,


Met andere woorden, het waarborgen en toepassen van het principe van gelijke kansen – in het bijzonder ten aanzien van nondiscriminatie op grond van ras of etnische afstamming, waarover dit verslag gaat – vereist universele toegang tot en volledige uitoefening van fundamentele rechten, zoals het recht op medische zorg, het recht op voedsel, het recht op onderwijs, het recht op werk, het recht op werknemers- en vakbondsrechten, het recht op een eerlijke beloning, het recht op cultuur, ontspanning en sport, het recht op burgerschap en h ...[+++]

Mit anderen Worten, Voraussetzung für die Bewahrung und Umsetzung des Grundsatzes der Chancengleichheit – vor allem was die im Bericht behandelte Gleichbehandlung ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft betrifft – ist die Gewährleistung des allgemeinen Zugangs zu den Grundrechten und ihrer uneingeschränkten Wahrnehmung, wie unter anderem dem Recht auf Gesundheit, Ernährung, Bildung, Beschäftigung, Arbeits- und Gewerkschaftsrechte, gerechte Löhne, Kultur und Unterhaltung, Sport, Bürgerschaft und Bürgerbeteiligung.


– (PL) Mijnheer de Voorzitter, bij nadere beschouwing van de situatie ten aanzien van de tenuitvoerlegging van EU-richtlijnen, waaronder de Richtlijn houdende toepassing van gelijke behandeling van personen ongeacht ras of etnische afstamming, constateer ik, net als de rapporteur, dat veel lidstaten deze richtlijn grotendeels hebben omgezet in nationaal recht en zelfs hebben gekozen voor een breder toepassingsbereik dan noodzakelijk.

– (PL) Herr Präsident! Wenn ich mir ansehe, wie es um die Anwendung der Richtlinien der Europäischen Union steht, und dazu gehört auch die Richtlinie zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft, so stelle ich, wie schon die Berichterstatterin, fest, dass viele Mitgliedstaaten diese Richtlinie zu einem großen Teil übernommen haben und teilweise sogar darüber hinausgehen.


Rechten — Voorlichting over het recht op gelijkheid en non-discriminatie en over de problematiek van de meervoudige discriminatie — Het Europees Jaar zal de boodschap verspreiden dat iedereen recht heeft op gelijke behandeling, ongeacht geslacht, ras of etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid.

Rechte — für das Recht auf Gleichbehandlung und Nichtdiskriminierung sowie für das Problem der Mehrfachdiskriminierung sensibilisieren — Das Europäische Jahr wird die Botschaft verbreiten, dass alle Menschen Anspruch auf Gleichbehandlung haben, unabhängig von Geschlecht, Rasse, ethnischer Herkunft, Religion oder Weltanschauung, Behinderung, Alter oder sexueller Ausrichtung.


24. wijst erop dat deelname van eenieder, ongeacht ras of etnische afstamming, uitgebreid moet worden naar gebieden zoals onderwijs en beroepsopleiding, inclusief het recht om de taal van het land van herkomst te leren en de vaardigheid in die taal te behouden;

24. ist der Auffassung, dass die Teilhabe ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft auch auf Bereiche wie allgemeine und berufliche Bildung einschließlich des Rechts auf Bildung und der Bewahrung der Muttersprache ausgedehnt werden sollte;


Overeenkomstig artikel 5 van het Internationaal Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van rassendiscriminatie hebben de verdragsstaten de verplichting op zich genomen alle vormen van rassendiscriminatie te verbieden en uit te bannen en het recht van eenieder, zonder onderscheid naar ras, huidskleur of nationale of etnische afstamming, op gelijkheid voor de wet te verzekeren en in het bijzonder (sub littera e, v) wat het recht op onderwijs en opleiding betreft.

Gemäss Artikel 5 des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung obliege den Vertragsstaaten die Verpflichtung, die Rassendiskriminierung in jeder Form zu verbieten und zu beseitigen und das Recht jedes einzelnen, ohne Unterschied der Rasse, der Hautfarbe, des nationalen Ursprungs oder des Volkstums, auf Gleichheit vor dem Gesetz zu gewährleisten; dies gelte insbesondere (Buchstabe e Ziffer v) für das Recht auf Erziehung und Ausbildung.




D'autres ont cherché : etnische afkomst     etnische afstamming     etnische afstamming recht     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'etnische afstamming recht' ->

Date index: 2021-06-30
w