Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absolute meerderheid van stemmen
Betrekkelijke meerderheid
Eenvoudige meerderheid
Enkelvoudige meerderheid
Etnische afstamming
Etnische groep
Etnische groepering
Etnische minderheid
Gewone meerderheid
Gewone meerderheid van stemmen
Meerderheid
Meerderheid van stemmen
Relatieve meerderheid
Volstrekte meerderheid van stemmen

Traduction de «etnische meerderheid » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
etnische groep [ etnische groepering | etnische minderheid ]

ethnische Gruppe [ ethnische Minderheit | Volksgruppe ]


gewone meerderheid [ betrekkelijke meerderheid | relatieve meerderheid ]

einfache Mehrheit [ relative Mehrheit ]




Verklaring inzake de rechten van personen behorend tot nationale, etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden | Verklaring inzake de rechten van tot nationale of etnische, religieuze en taalminderheden behorende personen | Verklaring over de rechten van personen die deel uitmaken van nationale of etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden

Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören


betrekkelijke meerderheid | gewone meerderheid | relatieve meerderheid

einfache Mehrheit | relative Mehrheit


eenvoudige meerderheid | enkelvoudige meerderheid | gewone meerderheid

einfache Mehrheit | relative Mehrheit


volstrekte meerderheid van stemmen | absolute meerderheid van stemmen

absolute Mehrheit der Stimmen | absolute Stimmenmehrheit


gewone meerderheid van stemmen | gewone meerderheid

einfache Mehrheit der Stimmen | einfache Stimmenmehrheit




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Interetnische incidenten, die in het huidige politieke klimaat gemakkelijk zouden kunnen escaleren, zijn tot dusver grotendeels voorkomen, hoewel het tot enkele gewelduitbarstingen is gekomen in de regio Suvi Do, ten noorden van de rivier Ibar, vlakbij de stad Mitrovica, waar een etnische meerderheid van Albanezen leeft. Ook in Kosovska Mitrovica zijn recentelijk, 27 en 28 augustus, confrontaties geweest.

Bis jetzt war es möglich, interethnische Zwischenfälle, die im aktuellen politischen Klima eine Eskalation heraufbeschwören können, weitestgehend zu vermeiden – auch wenn es in Suvi Do, einer Region mit einer ethnischen albanischen Mehrheit, die nördlich des Flusses Ibar nahe der Stadt Mitrovica liegt, zu einigen Zusammenstößen gekommen ist; ebenso wie vor kurzem, am 27. und 28. August, in Kosovska Mitrovica.


Interetnische incidenten, die in het huidige politieke klimaat gemakkelijk zouden kunnen escaleren, zijn tot dusver grotendeels voorkomen, hoewel het tot enkele gewelduitbarstingen is gekomen in de regio Suvi Do, ten noorden van de rivier Ibar, vlakbij de stad Mitrovica, waar een etnische meerderheid van Albanezen leeft. Ook in Kosovska Mitrovica zijn recentelijk, 27 en 28 augustus, confrontaties geweest.

Bis jetzt war es möglich, interethnische Zwischenfälle, die im aktuellen politischen Klima eine Eskalation heraufbeschwören können, weitestgehend zu vermeiden – auch wenn es in Suvi Do, einer Region mit einer ethnischen albanischen Mehrheit, die nördlich des Flusses Ibar nahe der Stadt Mitrovica liegt, zu einigen Zusammenstößen gekommen ist; ebenso wie vor kurzem, am 27. und 28. August, in Kosovska Mitrovica.


Is de Raad ervan op de hoogte dat hele dorpen door de systematische vestiging van Servische vluchtelingen van een etnische meerderheid zijn voorzien, en dat er regelmatig geweld wordt uitgeoefend tegen jongeren die tot minderheden behoren?

Weiß der Rat, dass ganze Orte durch die systematische Ansiedlungen serbischer Flüchtlinge ethnisch majorisiert wurden und dass es dort zu gewaltsamen Übergriffen auf Jugendliche, die den Minderheiten angehören, kam und kommt?


Tijdens de parlementaire voorbereiding werd erop gewezen dat de richtlijn 2000/43/EG van 29 juni 2000 « houdende toepassing van het beginsel van gelijke behandeling van personen ongeacht ras of etnische afstamming » een « open systeem van rechtvaardiging » verbiedt « voor de meerderheid van de materies geviseerd door het toepassingsgebied van de wet » en dat het voor de materies die niet onder het toepassingsgebied van die richtlijn vallen, aangewezen is eveneens te kiezen voor een « gesloten systeem van rechtvaardiging », vanwege de ...[+++]

Im Laufe der Vorarbeiten wurde darauf verwiesen, dass die Richtlinie 2000/43/EG vom 29. Juni 2000 « zur Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ohne Unterschied der Rasse oder der ethnischen Herkunft » ein « offenes System der Rechtfertigung » verbietet « für die meisten Angelegenheiten, auf die sich der Anwendungsbereich des Gesetzes bezieht » und dass für die Angelegenheiten, auf die diese Richtlinie nicht anwendbar ist, ebenfalls empfohlen wird, sich für ein « geschlossenes Rechtfertigungssystem » zu entscheiden, und zwar aufgrund der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte in Bezug auf Unterschiede auf der ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. overwegende dat de vestiging van een democratisch Kosovo, niet alleen voor de etnische meerderheid maar voor alle etnische groepen die er wonen, het doel moet zijn van het optreden van de EU en dat de huidige en toekomstige hulpverlening op dergelijke beginselen gebaseerd moet zijn, maar dat de uitkomst van deze inspanningen nog ontoereikend is, voorts overwegende dat de situatie in Kosovo en de te wensen overlatende veiligheidssituatie van de achtergebleven leden van de Servische en andere niet-Albanese gemeenschappen, in het bijzonder na de uitbarsting van etnisch geweld in maart 2004, ook een negatieve weerslag hebben op de situat ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die Schaffung eines demokratischen Kosovo nicht nur für die ethnische Mehrheit, sondern für alle ethnischen Gruppen, die dort leben, Ziel der Tätigkeit der Europäischen Union sein muss, und in der Überzeugung, dass derzeitige und künftige Hilfe auf solche Prinzipien gegründet sein muss; in der Erwägung, dass die Ergebnisse dieser Bemühungen nicht befriedigend sind; in der Erwägung, dass sich die Lage im Kosovo und die mangelnde Sicherheit für die verbliebenen Mitglieder der serbischen und anderer nichtalbanischer Bevölkerungsgruppen, insbesondere infolge des erneuten Ausbruchs ethnisch motivierter Gewalt im Mä ...[+++]


F. overwegende dat de vestiging van een democratisch Kosovo, niet alleen voor de etnische meerderheid maar voor alle etnische groepen die er wonen, het doel moet zijn van het optreden van de EU en dat de huidige en toekomstige hulpverlening op dergelijke beginselen gebaseerd moet zijn, maar dat de uitkomst van deze inspanningen nog ontoereikend is, voorts overwegende dat de situatie in Kosovo en de te wensen overlatende veiligheidssituatie van de achtergebleven leden van de Servische en andere niet-Albanese gemeenschappen, in het bijzonder na de uitbarsting van etnisch geweld in maart 2004, ook een negatieve weerslag hebben op de situat ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die Schaffung eines demokratischen Kosovo nicht nur für die ethnische Mehrheit, sondern für alle ethnischen Gruppen, die dort leben, Ziel der Tätigkeit der EU sein muss, und in der Überzeugung, dass derzeitige und künftige Hilfe auf solche Prinzipien gegründet sein muss; in der Erwägung, dass die Ergebnisse dieser Bemühungen nicht befriedigend sind; in der Erwägung, dass sich die Lage im Kosovo und die mangelnde Sicherheit für die verbliebenen Mitglieder der serbischen und anderer nichtalbanischer Bevölkerungsgruppen, insbesondere infolge des erneuten Ausbruchs ethnisch motivierter Gewalt im März 2004, ebenfal ...[+++]


De raadpleging die door de Commissie werd georganiseerd middels het groenboek „Gelijkheid en non-discriminatie in de uitgebreide Europese Unie”, dat op 28 mei 2004 werd aangeboden, toont aan dat de grote meerderheid der ondervraagden van mening is dat de Europese Unie haar activiteiten ter bestrijding van discriminatie op grond van geslacht, ras of etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid moet opvoeren.

Die Konsultation, die von der Kommission im Rahmen des am 28. Mai 2004 vorgestellten Grünbuchs mit dem Titel „Gleichbehandlung und Nichtdiskriminierung in einer erweiterten Europäischen Union“ organisiert wurde, zeigt, dass für eine breite Mehrheit der befragten Personen die Union ihre Bemühungen zur Bekämpfung der Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts, der Rasse, der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung verstärken muss.


Een overweldigende meerderheid van de respondenten vond dat de Unie "haar inspanningen ter bestrijding van discriminatie op grond van ras of etnische afstamming, godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid na de uitbreiding" moest versterken.

In der überwältigenden Mehrzahl der Beiträge kommt zum Ausdruck, dass die Union „ihre Bemühungen zur Bekämpfung von Diskriminierungen aus Gründen des Geschlechts, der Rasse oder der ethnischen Herkunft, der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung nach der Erweiterung verstärken“ sollte.


[12] De term etnische minderheden verwijst in het algemeen naar burgers met een andere etnische achtergrond dan de meerderheid van de bevolking (b.v. de Inuit in Denemarken).

[12] Der Terminus ethnische Minderheiten bezieht sich im allgemeinen auf nationale Staatsbürger anderen ethnischen Ursprungs als jenem der Bevölkerungsmehrheit (z. B. die Innuit von Dänemark).


[17] De term etnische minderheden verwijst in het algemeen naar burgers met een andere etnische achtergrond dan de meerderheid van de bevolking.

[17] Der Begriff ,ethnische Minderheit" bezieht sich auf Staatsbürger einer anderen ethnischen Herkunft als die Mehrheit der Bevölkerung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'etnische meerderheid' ->

Date index: 2024-01-04
w