Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Behouden
Behouden van de erkenning
Behouden-behouding van deviezen
Behoudens
Burger invalide
Burger van de Unie
Dikte van het glas behouden
EU-burger
Europese burger
Glasdikte behouden
Grampositief
Invalide burger
Juiste bewaaromstandigheden voor medicatie behouden
Juiste bewaaromstandigheden voor medicatie handhaven
Juiste bewaaromstandigheden voor medicijnen behouden
Waterbronnen behouden
Waterbronnen beschermen
Watervoorziening behouden

Traduction de «eu-burgers behouden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
juiste bewaaromstandigheden voor medicatie handhaven | juiste bewaaromstandigheden voor medicijnen behouden | juiste bewaaromstandigheden voor geneesmiddelen handhaven | juiste bewaaromstandigheden voor medicatie behouden

geeignete Lagerungsbedingungen für Medikamente aufrechterhalten


burger van de Unie | EU-burger | Europese burger

Bürger der Europäischen Union | EU-Bürger | Unionsbürger


waterbronnen beschermen | waterbronnen behouden | watervoorziening behouden

Wasserressourcen erhalten


dikte van het glas behouden | glasdikte behouden

Glasdicke beibehalten | Glasdicke einhalten


behouden-behouding van deviezen | regeling krachtens welke deviezen mogen worden behouden

Devisenbelassung


behouden van de erkenning

Aufrechterhaltung der Zulassung






grampositief | met betrekking tot bacteriën die bij gramkleuring hun kleuring behouden

grampositiv | Färbung | durch die sehr ähnlich aussehende Bakterien


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EU-burgers behouden de status van werknemer na de beëindiging van de arbeidsverhouding, als ze als gevolg van ziekte tijdelijk arbeidsongeschikt zijn, zich in naar behoren vastgestelde onvrijwillige werkloosheid bevinden of aan een van de andere voorwaarden van artikel 7, lid 3, van de richtlijn voldoen. Ze moeten gelijk behandeld worden als onderdanen van de ontvangende lidstaat[87].

EU-Bürger behalten den Arbeitnehmerstatus auch nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses, wenn sie wegen einer Krankheit vorübergehend nicht arbeiten können, wenn sie ordnungsgemäß als unfreiwillig arbeitslos gemeldet sind oder wenn sie eine der in Artikel 7 Absatz 3 der Richtlinie aufgeführten anderen Bedingungen erfüllen. Sie haben dann Anspruch auf Gleichbehandlung mit Staatsangehörigen des Aufnahmemitgliedstaats[87].


- constructieve oplossingen voorstellen om EU‑burgers die in een ander EU‑land wonen, in staat te stellen hun kiesrecht bij de nationale verkiezingen in hun land van herkomst te behouden zodat zij volledig kunnen deelnemen aan het democratisch proces van de EU; en

- Vorschläge für konstruktive Ansätze vorlegen, die den Unionsbürgern, die in einem anderen EU-Mitgliedstaat als ihrem Heimatstaat leben, die volle Teilhabe am demokratischen Leben in der EU ermöglichen, damit diese ihr Wahlrecht bei nationalen Wahlen in ihrem Heimatland ausüben können und


– constructieve oplossingen voorstellen om EU‑burgers die in een ander EU‑land wonen, in staat te stellen hun kiesrecht bij de nationale verkiezingen in hun land van herkomst te behouden zodat zij volledig kunnen deelnemen aan het democratisch proces van de EU; en

– Vorschläge für konstruktive Ansätze vorlegen, die den Unionsbürgern, die in einem anderen EU-Mitgliedstaat als ihrem Heimatstaat leben, die volle Teilhabe am demokratischen Leben in der EU ermöglichen, damit diese ihr Wahlrecht bei nationalen Wahlen in ihrem Heimatland ausüben können und


Met name draagt deze vorm van financiering bij tot de uitvoering van de activiteiten van politieke partijen en bevordert ze hun stabiliteit voor zover zij de steun van een aanzienlijk aantal Europese burgers behouden. Voorts wordt mogelijke discriminatie als gevolg van de andere aantrekkingskracht ten opzichte van particuliere donoren weggenomen, verminderd of gecompenseerd en vormt de overheidsfinanciering van politieke partijen een positieve stimulans ter bestrijding van onrechtmatige kredietverstrekkingen en corruptie.

Im Besonderen trägt diese Finanzierung zur Umsetzung der Tätigkeiten der politischen Parteien bei; sie fördert deren Stabilität, solange sie die Unterstützung eines bedeutenden Teils der europäischen Bürger genießen; sie unterbindet, vermindert oder kompensiert eine potenzielle Ungleichbehandlung als Ergebnis der Hinwendung zu privaten Geldgebern und bietet positive Anreize gegen regelwidrige Finanzierung und Korruption.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
wijst op de bindende werking van internationale overeenkomsten en de gevolgen van deze overeenkomsten voor de wetgeving van de EU, en hamert op de noodzaak van transparantie tijdens het gehele onderhandelingsproces, hetgeen betekent dat de instellingen het aan de EU-onderhandelaar verstrekte onderhandelingsmandaat moeten publiceren, zonder dat de onderhandelingspositie van de EU wordt ondermijnd; is van mening dat documenten die verband houden met internationale overeenkomsten in beginsel openbaar moeten zijn, behoudens legitieme uitzonderingen en mits het vertrouwen tussen de betrokken partijen dat nodig is om te waarborgen dat de onde ...[+++]

weist darauf hin, dass internationalen Übereinkünften eine verbindliche Wirkung zukommt und dass sie Auswirkungen auf das EU-Recht haben, und betont, dass die Verhandlungen während des gesamten Verfahrens transparent sein müssen, was bedeutet, dass die Organe das Verhandlungsmandat veröffentlichen sollten, das dem Verhandlungsführer der EU erteilt wurde, ohne dass die Verhandlungsposition der EU untergraben wird; ist der Auffassung, dass Dokumente im Zusammenhang mit internationalen Übereinkünften grundsätzlich öffentlich sein sollten, wenn es auch berechtigte Ausnahmen geben muss und dass das Vertrauen nicht untergraben werden darf, da ...[+++]


C. overwegende dat alternatieve geschillenbeslechting ontegenzeglijk voordelen biedt en dat de reële gelegenheid om de rechter in te schakelen voor alle EU-burgers behouden moet blijven;

C. in der Erwägung, dass der Nutzen der Methode der alternativen Streitbeilegung unbestritten ist und fairer Zugang zu den Gerichten für alle EU-Bürger weiter verfügbar sein sollte;


C. overwegende dat alternatieve geschillenbeslechting ontegenzeglijk voordelen biedt en dat de reële gelegenheid om de rechter in te schakelen voor alle EU-burgers behouden moet blijven;

C. in der Erwägung, dass der Nutzen der Methode der alternativen Streitbeilegung unbestritten ist und fairer Zugang zu den Gerichten für alle EU-Bürger weiter verfügbar sein sollte;


Hoewel EU-burgers aan wie het stemrecht wordt ontnomen wel het recht behouden om leden van het Europees Parlement te verkiezen, hebben zij niet het recht deel te nemen aan het nationale proces voor de vorming van de nationale regeringen, waarvan de leden de Raad, de andere medewetgever van de EU, vormen. Deze praktijk gaat in tegen de huidige inspanningen om burgers beter in staat te stellen deel te nemen aan het nationale en Europese openbare leven.

Auch wenn EU-Bürger, denen das Wahlrecht zu nationalen Wahlen entzogen wurde, weiterhin an den Wahlen zum Europäischen Parlament teilnehmen können, so ist ihnen doch die Mitwirkung am nationalen Willensbildungsprozess versagt, der zur Bildung der nationalen Regierungen führt und auch die Zusammensetzung des Ministerrates, des zweiten gesetzgebenden Organs der Union, mitbestimmt. Das entspricht nicht den gegenwärtigen Bemühungen, die Voraussetzungen für die Beteiligung der Bürger am öffentlichen Leben auf nationaler und europäischer Ebene zu verbessern.


Het in juni 2005 ondertekende verdrag bevat de basiswaarden die tijdens de ontwikkeling van de Gemeenschappen zijn ontstaan, evenals gemeenschappelijke en communautaire beleidsvormen, die in het belang van het integratieproject, van alle lidstaten en EU-burgers behouden moeten worden.

Der im Juni 2005 gebilligte Vertrag enthält die Grundwerte der Gemeinschaften, die sich im Laufe ihrer Entwicklung bis heute ausgeprägt haben, sowie die gemeinsame und die gemeinschaftliche Politik, deren Wahrung im Interesse des gesamten Vorhabens der Integration sowie aller Mitgliedstaaten und EU-Bürger ist.


Hoe kan de Europese Unie haar geloofwaardigheid tegenover de burgers behouden, als zij een project van Europees belang afkondigt, een datum voor de realisatie ervan vaststelt en vervolgens toestaat dat de autoriteiten van de lidstaten dit project als een binnenlands project beschouwen en tijdens een persconferentie verklaren dat ze het niet tijdig zullen voltooien?

Welche Glaubwürdigkeit besitzt die Europäische Union noch in den Augen der europäischen Bürger und Bürgerinnen, wenn sie ein Projekt zu einem Vorhaben von gemeinsamem Interesse erklärt und für dessen Fertigstellung ein Datum festlegt und anschließend zulässt, dass die Behörden der Mitgliedstaaten dieses Vorhaben als interne Angelegenheit betrachten und in einer Pressekonferenz mitteilen, dass sie es nicht zu Ende führen werden?


w