Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eu-steun zullen afhangen " (Nederlands → Duits) :

Dit kan mogelijk leiden tot hogere kosten voor de documentatie van vangsten, hoewel de kosten zullen afhangen van de manier waarop de lidstaten de "geregionaliseerde controles" aanpakken, en zullen worden gecompenseerd door de grotere flexibiliteit die in het kader van die aanpak wordt geboden.

Möglicherweise führt dies zu höheren Kosten für die Fangdokumentation, allerdings hängen die Kosten davon ab, wie die Mitgliedstaaten die „regionalisierte Kontrolle“ handhaben, und sie würden durch die mit einem solchen Ansatz einhergehende größere Flexibilität ausgeglichen.


De gemiddelde extra kosten, uitgezet tegen de opties van conventionele energievoorziening, zullen afhangen van het toekomstige innovatietempo en de conventionele energieprijzen. Zij zullen zich bevinden tussen 10,6 en 18 miljard euro per jaar.

Wie hoch die Mehrkosten (von 10,6 bis 18 Mrd. € pro Jahr) im Vergleich zur Versorgung mit herkömmlichen Brennstoffen tatsächlich ausfallen, hängt von den Innovationsraten und den Preisen für herkömmliche Energieträger ab.


De overmakingen in 2019 en 2020 van telkens 2,25 miljard EUR zullen afhangen van de vraag of het streefbedrag van het garantiefonds na 2018 onveranderd op 50 % wordt gehandhaafd.

Bei den Einzahlungen in den Jahren 2019 und 2020 von jeweils 2,25 Mrd. EUR kommt es darauf an, ob der Zielbetrag des Garantiefonds nach 2018 unverändert 50 % betragen wird.


Hij onderstreept dat nauwere politieke samenwerking, hechtere economische integratie en verhoogde EU-steun zullen afhangen van vorderingen in de richting van hervormingen.

Der Rat betont, dass eine verstärkte politische Zusammenarbeit, eine engere wirtschaftliche Integration und eine Ausweitung der EU-Unterstützung davon abhängen, welche Reformfortschritte erreicht werden.


In veel andere landen kan de steun echter afhangen van de algemene gezinstoestand, en sommige vormen van steun kunnen worden verstrekt aan andere gezinsleden dan de student.

In vielen anderen Ländern kann die Förderung aber von der familiären Gesamtsituation abhängen, und bei einigen Förderungsarten gehen die Leistungen nicht an die Studierenden, sondern an andere Familienmitglieder.


De omvang en de reikwijdte van deze projecten zullen afhangen van de maatschappelijke ontwikkelingen. De projecten zullen volgens innovatieve methoden mogelijke oplossingen voor de vastgestelde behoeften bestuderen.

Entwicklungen innerhalb der Gesellschaft bestimmen Umfang und Ausmaß derartiger Projekte, bei denen mit Hilfe innovativer Ansätze mögliche Lösungen für die ermittelten Bedürfnisse untersucht werden sollen.


De selectieprocedures voor de bijzondere acties zullen afhangen van de actie in kwestie.

Die Modalitäten für die Auswahl der Sondermaßnahmen hängen von der Art der jeweiligen Maßnahme ab.


De toekomstige betrekkingen tussen de EU en Albanië zullen afhangen van een volledig herstel van de democratische beginselen, van eerbiediging van de mensenrechten en de rechten van minderheden, van gezonde economische praktijken, alsmede van samenwerkingsbetrekkingen tussen Albanië en zijn buurlanden.

Die künftigen Beziehungen zwischen der EU und Albanien werden von der uneingeschränkten Wiedereinsetzung der demokratischen Prinzipien, der Achtung der Menschenrechte und der Rechte von Minderheiten, einer soliden Wirtschaftspolitik sowie von Beziehungen der Zusammenarbeit zwischen Albanien und seinen Nachbarländern abhängen.


De kosten van het voorstel zullen afhangen van de nationale en lokale toestand van het water, de omvang van de voorheen getroffen maatregelen, en de daarmee verband houdende behoefte op lokaal en regionaal niveau om verdergaande maatregelen te treffen om aan de doelstellingen te voldoen.

Die Kosten, die der Vorschlag verursachen wird, hängen ganz davon ab, in welchem Zustand sich die einzelnen Gewässer befinden, welche Anstrengungen in der Vergangenheit bereits unternommen wurden und was daher auf lokaler oder regionaler Ebene noch getan werden muß, um das gesteckte Ziel zu erreichen.


De Commissie wijst er bijgevolg met nadruk op dat de ontwikkeling en de inhoud van toekomstige bilaterale betrekkingen van de Unie met de betrokken landen in hoge mate zullen afhangen van de bereidheid van deze landen om hun betrekkingen met hun buren uit te breiden.

Entwicklung und Inhalt der künftigen bilateralen Beziehungen der EU mit den einzelnen Ländern, folgerte die Kommission weiter, hängen weitgehend von der Bereitschaft des jeweiligen Landes zum Ausbau seiner Beziehungen mit den Nachbarländern ab.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eu-steun zullen afhangen' ->

Date index: 2022-08-28
w