Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedragen
Belopen
EAPC
EAPR
EIC
EQHHPP
Euro
Euro Info Centre
Euro Info Centrum
Euro-Atlantische Partnerschapsraad
Euro-Quebec-hydro-waterstof-project
Euro-emissie
Euro-infocentrum
Euro-obligatie
Euroloket
Euromunt
NASR
Noordatlantische Samenwerkingsraad
Project Euro-Quebec Hydro-Waterstof
Stijgen tot
Uitmaken

Traduction de «euro zal belopen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bedragen | belopen | stijgen tot | uitmaken

im ganzen ausmachen | im ganzen betragen | insgesamt ausmachen | insgesamt betragen | insgesamt ergeben | sich belaufen auf | sich beziffern auf


Euro Info Centre | Euro Info Centrum | euro-infocentrum | euroloket | EIC [Abbr.]

Euro-Info-Center | Euro-Info-Zentrum | EIC [Abbr.]


Euro-emissie [ Euro-obligatie ]

Euro-Emission [ Eurobond | Euro-Schuldverschreibung ]


Euro-Quebec-hydro-waterstof-project | Project Euro-Quebec Hydro-Waterstof | EQHHPP [Abbr.]

Euro-Quebec Wasserkraft-Wasserstoff-Pilot-Projekt | Euro-Quebec-Hydro-Wasserstoff-Projekt | EQHHPP [Abbr.]


Euro-Atlantische Partnerschapsraad [ EAPC | EAPR | NASR | Noordatlantische Samenwerkingsraad ]

Euro-Atlantischer Partnerschaftsrat [ EAPC | NAKR | Nordatlantischer Kooperationsrat ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De totale toewijzingen aan het programma sinds 1998 belopen 56 miljoen euro, waarvan bijna 25 miljoen euro kan worden toegeschreven aan de voorbereiding voor de tenuitvoerlegging van SAPARD.

Der Gesamtbetrag, der dem Programm seit 1998 zugewiesen wurde, beläuft sich auf 56 Mio. EUR, wovon ungefähr 25 Mio. der Vorbereitung auf die Durchführung von Sapard zuzurechnen sind.


Zoals blijkt uit bijlage VIII, beloopt het bedrag dat is uitbetaald voor jaarlijkse werkplannen betreffende de projecten die in de periode 1999-2004 zijn uitgevoerd, 62,60 miljoen euro, terwijl de doorbetalingen 35,67 miljoen euro belopen.

Wie Anhang VIII zeigt, wurden aufgrund der Jahresarbeitspläne für die im Zeitraum 1999 bis 2004 durchgeführten Projekte insgesamt 62,60 Mio. EUR gezahlt und 35,67 Mio. EUR ausgezahlt.


Het programma is opgesplitst in drie opeenvolgende fasen, waarvan de totale kosten 3,2 miljard euro belopen:

Das Programm wird in drei aufeinander folgenden Phasen durchgeführt, für die insgesamt 3,2 Milliarden Euro veranschlagt werden:


In de EU is AMR jaarlijks verantwoordelijk voor de dood van 25 000 mensen. Bovendien belopen de kosten voor gezondheidszorg en de productiviteitsverliezen als gevolg van AMR jaarlijks ruim 1,5 miljard euro.

Aufgrund von Antibiotikaresistenz sterben in der EU jährlich 25 000 Menschen, was jährliche Kosten in Höhe von 1,5 Mrd. EUR in Form von Gesundheitsausgaben und Produktivitätsverlusten verursacht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. beveelt aan in elke lidstaat een energie-efficiëntiefonds in te stellen of, als alternatieve oplossing, een Europees fonds voor energie-efficiëntie op te richten; deze fondsen, of het Europees fonds, zouden jaarlijks in totaal minstens 2 miljard euro moeten belopen;

20. empfiehlt die Einrichtung von Energieeffizienzfonds in den einzelnen Mitgliedstaaten oder als Alternative die Einrichtung eines europäischen Energieeffizienzfonds; empfiehlt, dass das Gesamtvolumen der Fonds bzw. des europäischen Fonds mindestens 2 Milliarden Euro pro Jahr beträgt;


Dit is een verre van gemakkelijk te vervullen taak, met name omdat de financiële bijdrage alleen al voor de milieudoelstellingen 58 miljard euro zal belopen.

Diese Aufgabe wird bestimmt nicht einfach zu erfüllen sein, besonders da sich die Finanzbeiträge allein für die Umweltziele auf 58 Mrd. EUR belaufen werden.


Voor Portugal betekent dit momenteel dat de schade meer dan 958 miljoen euro moet belopen.

Für Portugal heißt dies gegenwärtig, dass die Schäden sich auf mehr als 958 Millionen Euro belaufen müssen.


Daardoor zou de nieuwe financiering die feitelijk nodig is 8,86 mln euro voor de gehele periode bedragen, wat niet overdreven is, als men bedenkt dat de Commissie er thans van uitgaat dat de totale marge voor rubriek 3A voor deze periode circa 176 mln euro zal belopen.

Somit würde sich der tatsächlich notwendige Mittelbedarf auf 8,86 Millionen Euro für den gesamten Zeitraum belaufen, was nicht übermäßig hoch erscheint, wenn man in Betracht zieht, dass die Kommission derzeit davon ausgeht, dass sich die Gesamtmarge für die Rubrik 3A für diesen Zeitraum auf etwa 176 Millionen Euro belaufen wird.


De Commissie wijst erop dat er langs de Rijn 10 miljoen mensen wonen die gevaar lopen door ernstige overstromingen te worden getroffen; terwijl de schade door overstromingen 165 miljoen Euro kan belopen.

Die Kommission hebt als Beispiel die 10 Millionen Menschen hervor, die entlang des Rheins in Gebieten mit extremem Hochwasserrisiko und einem potenziellen Schadensrisiko von 165 Mrd. € leben.


Dientengevolge zou de communautaire bijdrage tot de financiering van de stationeringsfase in het kader van de nieuwe financiële vooruitzichten, rekening houdend met de reeds in het kader van de huidige financiële vooruitzichten geplande financieringen, [500] miljoen euro belopen.

Infolgedessen, und unter Berücksichtigung der schon im jetzigen Budget vorgesehenen Mittel, müsste sich der Betrag der Finanzierung der Aufbauphase, die durch das gemeinschaftliche Budget im Rahmen der neuen finanziellen Vorausschau getragen wurde, auf [ 500 ] Millionen Euro belaufen.




D'autres ont cherché : eqhhpp     euro info centre     euro info centrum     euro-atlantische partnerschapsraad     euro-emissie     euro-obligatie     noordatlantische samenwerkingsraad     project euro-quebec hydro-waterstof     bedragen     belopen     euro-infocentrum     euroloket     euromunt     stijgen tot     uitmaken     euro zal belopen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'euro zal belopen' ->

Date index: 2025-01-29
w