Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bouwwerk
Concessie van bouwwerk
ESR
ETUI-REHS
EVI
Europees Jaar voor permanente educatie
Europees Vakbondsinstituut
Europees embleem
Europees jaar voor levenslang leren
Europees rekeningenstelsel
Europees stelsel van economische rekeningen
Europees stelsel van rekeningen
Europees symbool
Europees systeem van rekeningen
Europees volkslied
Europese postzegel
Europese vlag
GB-verordening
Tegen aardbeving beveiligd bouwwerk
Verordening gemeenschappelijke bepalingen
Waterbouwkundig bouwwerk

Traduction de «europees bouwwerk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
GB-verordening | Verordening (EU) Nr. 1303/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende gemeenschappelijke bepalingen inzake het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds, het Cohesiefonds, het Europees Landbouwfonds voor plattelandsontwikkeling en het Europees Fonds voor maritieme zaken en visserij en algemene bepalingen inzake het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds, het Cohesiefonds en het Europees Fonds voor maritieme zaken en visserij, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1083/2006 van de Raad | verordening gemeenschappelijke bepalingen

Dachverordnung | Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 mit gemeinsamen Bestimmungen über den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung, den Europäischen Sozialfonds, den Kohäsionsfonds, den Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums und den Europäischen Meeres- und Fischereifonds sowie mit allgemeinen Bestimmungen über den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung, den Europäischen Sozialfonds, den Kohäsionsfonds und den Europäischen Meeres- und Fischereifonds und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 des Rates | Verordnung mit gemeins ...[+++]


Tegen aardbeving beveiligd bouwwerk

Erdbebensichere Bauweise


coördinator inzake veiligheid en gezondheid tijdens de uitwerkingsfase van het ontwerp van het bouwwerk

Sicherheits- und Gesundheitsschutzkoordinator für die Ausarbeitungsphase des Bauprojekts






Europees stelsel van rekeningen [ ESR | Europees rekeningenstelsel | Europees stelsel van economische rekeningen | Europees systeem van nationale en regionale rekeningen | Europees systeem van rekeningen ]

europäischer Kontenrahmen [ ESVG | europäisches System volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen | Europäisches System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen auf nationaler und regionaler Ebene in der EU | Europäisches System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen auf nationaler und regionaler Ebene in der Europäischen Union ]


Europees Vakbondsinstituut [ ETUI-REHS | Europees Vakbondsinstituut – onderzoek, onderwijs, gezondheid en veiligheid | EVI ]

Europäisches Gewerkschaftsinstitut [ EGI | ETUI-REHS | Europäisches Gewerkschaftsinstitut für Forschung, Bildung und Arbeits- und Gesundheitsschutz ]


Europees jaar voor levenslang leren | Europees Jaar voor onderwijs en opleiding tijdens de gehele loop van het leven | Europees jaar voor onderwijs en scholing tijdens het gehele leven | Europees Jaar voor permanente educatie

Europäisches Jahr des lebensbegleitenden Lernens | Europäisches Jahr für lebenlanges Lernen




Europees symbool [ Europees embleem | Europees volkslied | Europese postzegel | Europese vlag ]

europäisches Symbol [ Europaflagge | Europahymne | europäische Briefmarke | europäisches Emblem ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het Europees bouwwerk moet stevig zijn als wij willen dat daarin mensen kunnen leven en zich kunnen ontplooien, mensen met fatsoenlijke banen en een echt open oog voor de toekomst.

Die europäische Konstruktion muss stabil sein, wenn die Leute darin leben, es ihnen dabei gut gehen und sie angemessen ihrer Arbeit nachgehen und echte Zukunftsperspektiven haben sollen.


Het Europees bouwwerk moet stevig zijn als wij willen dat daarin mensen kunnen leven en zich kunnen ontplooien, mensen met fatsoenlijke banen en een echt open oog voor de toekomst.

Die europäische Konstruktion muss stabil sein, wenn die Leute darin leben, es ihnen dabei gut gehen und sie angemessen ihrer Arbeit nachgehen und echte Zukunftsperspektiven haben sollen.


Verankerd als ze zijn in de mensenrechten vormen gelijke kansen de hoeksteen van ons Europees bouwwerk. We moeten ons inzetten voor de daadwerkelijke realisering van gelijke rechten voor iedereen.

Chancengleichheit ist als Herleitung aus den Menschenrechten ein echtes fundamentales Element für unsere Entwicklung, wobei eindeutig davon ausgegangen werden muss, dass wir dieses Element jedem zusichern müssen.


Met andere woorden, het Europees bouwwerk is opgetrokken op de fundamenten van het volledig respecteren, garanderen en bevorderen van de grondrechten en de mensenrechten. In dat Europa dienen het welzijn en de waardigheid van de burgers de inspiratiebron en de doelstelling te zijn van elke handeling van een lidstaat of communautaire instelling.

Diese Grundsätze sind den Mitgliedstaaten gemeinsam, das heißt, das europäische Aufbauwerk wurde ausgehend von der umfassenden Achtung, der Garantie und der Förderung der Grund- und Menschenrechte vollbracht, wobei das Wohlergehen und die Würde ihrer Bürger Ausgangspunkt und Ziel jeglicher Maßnahmen sein müssen, die von den Mitgliedstaaten oder den Gemeinschaftsorganen ergriffen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat is de interne markt in het Europees bouwwerk?

Was bedeutet der Binnenmarkt im europäischen Aufbauwerk?


Tot slot heeft de heer Santer bevestigd dat de Commissie nog vóór de Europese Top van Madrid in december een Witboek zal voorbereiden over de gevolgen van de uitbreiding voor de landbouw die volgens hem "de steunpilaar van het Europees bouwwerk moet blijven".

Die Kommission werde, wie Herr Santer schließlich bestätigte, vor dem Europäischen Gipfeltreffen, das im Dezember in Madrid stattfindet, ein Weißbuch über die Auswirkungen der Erweiterung auf die Landwirtschaft ausarbeiten, die, wie er betonte, "als einer der Stützpfeiler des europäischen Aufbauwerks erhalten bleiben muß".


w