Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europese en buitenlandse werknemers beschermt onze » (Néerlandais → Allemand) :

Met deze tekst bevestigt ons Parlement dat iedereen gebaat is bij een in goede banen geleide immigratie van arbeidskrachten. Een gemeenschappelijk rechtskader voor Europese en buitenlandse werknemers beschermt onze medeburgers tegen elke vorm van oneerlijke concurrentie op de arbeidsmarkt.

Die Schaffung gemeinsamer rechtlicher Rahmenbedingungen für europäische und ausländische Arbeitnehmer schützt unsere Bürgerinnen und Bürger vor allen Formen des unlauteren Wettbewerbs auf dem Arbeitsmarkt.


" Art. 3. De onderdanen van buiten de Europese Unie die in aanmerking komen voor de voorwaarden bedoeld in artikel 2 blijven onderworpen aan de reglementering inzake de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, van toepassing in het Waalse Gewest" .

" Art. 3 - Die Staatsangehörigen eines Landes, das nicht Mitglied der Europäischen Union ist, die unter den in Artikel 2 angeführten Bedingungen Zugang zu den Stellen und Ämtern haben, bleiben der in der Wallonischen Region anwendbaren Regelung über die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer unterworfen" .


Mevr. Nadia Novac heeft de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van het koninklijk besluit van 18 december 2008 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, naar aanleiding van de verlenging van de overgangsbepalingen die werden ingevoerd bij de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie.

Frau Nadia Novac hat die Aussetzung und die Nichtigerklärung des königlichen Erlasses vom 18hhhhqDezember 2008 zur Änderung des königlichen Erlasses vom 9hhhhqJuni 1999 zur Ausführung des Gesetzes vom 30hhhhqApril 1999 über die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer im Hinblick auf die Verlängerung der infolge des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union getroffenen Ubergangsmassnahmen, beantragt.


In Zweden hadden de sociaal-democraten met het oog op deze hereniging horrorscenario’s geschetst over hoe ons land invasies zou meemaken van buitenlandse werknemers die onze lonen zouden dumpen en onze sociale voorzieningen zouden uitbuiten.

Im Vorfeld dieser Wiedervereinigung hatten die schwedischen Sozialdemokraten Horrorszenarien von einer Invasion unseres Landes durch ausländische Arbeitnehmer ausgemalt, die nur unsere Löhne unterbieten und unsere sozialen Vorzüge ausnutzen würden.


In mijn land schetsten tegenstanders van het EU-lidmaatschap doemscenario’s waarbij ons land zou worden overspoeld door buitenlandse werknemers die onze banen zouden afpakken.

In meinem Heimatland beschworen die Gegner der EU-Mitgliedschaft Alptraumszenarios herauf, denen zufolge wir von ausländischen Arbeitskräften, die unsere Arbeitsplätze stehlen, regelrecht überrannt werden.


De bestaande EU-wetgeving op dit gebied (het acquis ) geeft Europese burgers het recht zich binnen de EU vrij als werknemers te verplaatsen en beschermt de sociale rechten van werknemers en hun familieleden[4].

Das auf diesem Gebiet geltende EU-Recht (auch „Besitzstand“ genannt) verleiht den EU-Bürgern das Recht, sich als Arbeitnehmer innerhalb der EU frei zu bewegen, und schützt ihre sozialen Rechte sowie diejenigen ihrer Familienangehörigen[4].


De Europese Unie offert onze banen, onze industrieën, onze landbouw en onze stelsels van sociale bescherming op aan de mondiale vrijhandel en aan het dogma van internationale concurrentie. Zij beschermt onze economieën niet tegen oneerlijke concurrentie, sociale of monetaire dumping, piraterij of namaak. Zij biedt geen steun aan onze ondernemingen die in concurrerende landen waar zij handel willen drijven, te m ...[+++]

Die Europäische Union opfert unsere Arbeitsplätze, unsere Industrien, unsere Landwirtschaft und unsere Sozialschutzsysteme dem globalen Freihandelswahn und dem Dogma des internationalen Wettbewerbs; sie schützt unsere Wirtschaften nicht vor unlauterem Wettbewerb, Sozial- und Währungsdumping, vor Produktpiraterie oder Fälschung; sie unterstützt unsere Unternehmen nicht, die in den konkurrierenden Ländern, in denen sie Handel treiben wollen, auf vielfältige tarifäre und nicht tarifäre Barrieren stoßen, während sie bei uns einer hemmungslosen Konkurrenz ausgesetzt sind, da unsere Wirtschaften zu den offensten in der Welt gehören; sie ersinnt immer neue benac ...[+++]


Het is noodzakelijk een klimaat te creëren dat bevorderlijk is voor nationale en buitenlandse investeringen die werkgelegenheid scheppen, de governance te verbeteren, onder meer via de sociale dialoog, misstanden op het gebied van waardig werk aan te wijzen, een wet- en regelgevingskader tot stand te brengen dat de werknemers beschermt en gelijke kansen van mannen en vrouwen waarborgt, levensvatbare stelsels va ...[+++]

Es gilt, günstige Rahmenbedingungen für nationale und ausländische Investitionen zu schaffen, die die lokale Beschäftigung fördern, sowie die Governance einschließlich des sozialen Dialogs zu verbessern, die bestehenden Defizite in Sachen menschenwürdige Arbeit zu ermitteln, einen rechtlichen und ordnungspolitischen Rahmen zum Schutz der Arbeitnehmer und zur Gewährleistung der Gleichstellung von Männern und Frauen zu schaffen, tragfähige Sozialschutzsysteme und Systeme des lebenslangen Lernens zu etablieren, Rechtssicherheit für die Unternehmen zu gewährleisten, Korruption zu bekämpfen und faire Wettbewerbsregeln aufzustellen.


De richtlijn betreffende collectieve ontslagen, de richtlijn betreffende de Europese ondernemingsraad en ook de meer recente richtlijn betreffende voorlichting en raadpleging van de werknemers vormen het wettelijke kader dat de rechten van werknemers beschermt en de pariteit garandeert.

Die Richtlinie über Massenentlassungen, die Richtlinie über die europäischen Betriebsräte sowie die jüngere Richtlinie über die Information und Konsultation der Arbeitnehmer bilden den Rechtsrahmen für den Schutz der Arbeitnehmerrechte und die Gewährleistung gleicher Bedingungen.


Een andere studie, naar de kosten van niet-meertaligheid (IV.1.3a), werd als zelfstandig project opgegeven maar gedeeltelijk opgenomen in een uitgebreider onderzoek naar de ‘Gevolgen voor de Europese economie van een tekort aan vreemdetalenkennis in het bedrijfsleven’ (IV.1.3b), dat tot de conclusie kwam dat het bedrijfsleven als gevolg van een gebrek aan talenkennis een aanzienlijk aantal opdrachten misloopt. Aanbevolen wordt ondernemingen bij de verbetering van hun taalmanagement te helpen door de binnen het bedrijf reeds aanwezige taalvaardigheden verder te ontwikkelen, werknemers ...[+++]

Eine weitere Studie zu den Kosten fehlender Mehrsprachigkeit (IV.1.3a) wurde als selbstständiges Projekt aufgegeben, aber zum Teil in eine umfassendere Studie über „Auswirkungen mangelnder Fremdsprachenkenntnisse in den Unternehmen auf die europäische Wirtschaft“ aufgenommen (IV.1.3.b). Ergebnis dieser Studie war, dass fehlende Sprachkenntnisse häufig für das Nichtzustandekommen von Geschäftsabschlüssen verantwortlich sind. Es wird empfohlen, Unternehmen bei ihrem Sprachmanagement zu unterstützen und sie in die Lage zu versetzen, die intern vorhandenen Sprachkenntnisse auszub ...[+++]


w