Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europese vasteland waardoor duizenden werknemers hun baan zullen verliezen » (Néerlandais → Allemand) :

C. overwegende dat dit bedrijf het besluit heeft genomen niet langer te investeren in diverse vestigingen op het Europese vasteland, waardoor duizenden werknemers hun baan zullen verliezen,

C. in der Erwägung, dass dieses Unternehmen beschlossen hat, nicht mehr in ihre Standorte in ganz Kontinentaleuropa zu investieren, was die Entlassung von mehreren Tausend Arbeitnehmern zur Folge haben wird,


Het gevolg hiervan zal zijn dat duizenden werknemers aan de Oostzee hun baan zullen verliezen en tienduizenden werknemers in fabrieken die voor scheepswerven werken, zowel in Polen als in andere EU-landen, eveneens zonder werk komen.

Dadurch werden tausende Beschäftigte an der Ostsee ihre Arbeitsplätze verlieren, und zehntausende Menschen in Fabriken, die mit den Werften zusammenarbeiten, werden sowohl in Polen als auch in anderen EU-Ländern entlassen.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik wil niet uitweiden over het drama van het Parmalatconcern - de achtste Italiaanse onderneming - waardoor duizenden werknemers hun baan dreigen te verliezen en de Italiaanse begroting volgens de laatste schattingen zo’n tien miljard euro zal moet dokken.

– (FR) Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich möchte mich nicht zu lange mit dem Drama des Parmalat-Konzerns – dem achtgrößten Unternehmen Italiens – aufhalten, das jüngsten Schätzungen zufolge möglicherweise tausende von Arbeitnehmern ihren Arbeitsplatz sowie den italienischen Haushalt etwa 10 Milliarden Euro kosten wird.


Niet alleen zullen duizenden werknemers in Duitsland en Portugal hun baan verliezen, maar er zal nog veel meer verloren gaan, namelijk Europese intellectuele eigendom van onschatbare waarde en de communautaire steun die aan Qimonda is verleend.

Dadurch würden nicht nur Tausende Arbeitnehmer in Deutschland und Portugal ihren Arbeitsplatz verlieren, sondern Europa ginge auch unschätzbares geistiges Eigentum und Gelder der Europäischen Union in erheblicher Höhe verloren.


Tenslotte, de hervorming is asociaal omdat zij voorbijgaat aan de situatie van duizenden boeren en werknemers van suikerfabrieken die hun middelen van bestaan zullen verliezen en die niet zo makkelijk een andere baan zullen vinden.

Die Reform ist deshalb unsozial, weil sie die Nöte Tausender von Landarbeitern und Arbeitskräften der Zuckerindustrie ignoriert, die ihren Lebensunterhalt verlieren und Schwierigkeiten haben werden, eine neue Arbeit zu finden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese vasteland waardoor duizenden werknemers hun baan zullen verliezen' ->

Date index: 2025-01-08
w