Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europese wetgeving reeds voorziet » (Néerlandais → Allemand) :

Het gaat in werkelijkheid om een verplichting waarin de Europese wetgeving reeds voorziet (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1939/1, p. 16).

Es handelt sich in Wirklichkeit um eine Verpflichtung, die bereits in den europäischen Rechtsvorschriften vorgesehen ist (Parl. Dok., Senat, 2012-2013, Nr. 5-1939/1, S. 16).


De vigerende Europese wetgeving voorziet reeds in de nakoming van openbare-dienstverleningsverplichtingen.

Die geltenden europäischen Rechtsvorschriften verlangen bereits die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen.


4. merkt op dat legale binnenkomst in de EU beter is dan gevaarlijkere illegale binnenkomst, die het risico van mensenhandel en verlies van mensenlevens kan inhouden; vraagt daarom de lidstaten alle bestaande EU-wetgeving en -procedures voor verlening van veilige toegang tot de EU te onderzoeken om mensen die hun land ontvluchten tijdelijk toe te laten; wijst er op dat de EU-wetgeving reeds voorziet in een aantal instrumenten, zoals artikel 25 van de Visumcode en artikel 5 van de Schengengrenscode, op grond waar ...[+++]

4. weist darauf hin, dass eine legale Einreise in die EU einer illegalen Einreise, die gefährlicher ist und die Gefahr des Menschenhandels birgt, vorzuziehen ist; fordert die Mitgliedstaaten deshalb auf, alle bestehenden Rechtsvorschriften und Verfahren der EU in Bezug auf eine sichere Einreise in die EU zu sondieren, um Menschen, die aus ihrem Land fliehen müssen, vorübergehend aufzunehmen; weist darauf hin, dass in den Rechtsvorschriften der EU bereits einige Instrumente, beispielsweise Artikel 25 des Visakodex und Artikel 5 des Schengener Grenzkodex, vorgesehen sind, die eine Erteilung von Visa an Flüchtlinge aus humanitären Gründen ...[+++]


F. overwegende dat de EU-wetgeving reeds voorziet in een aantal instrumenten, zoals de Visumcode en de Schengengrenscode, op grond waarvan het mogelijk is vluchtelingen een visum op humanitaire gronden te verlenen;

F. in der Erwägung, dass in den Rechtsvorschriften der EU bereits einige Instrumente, beispielsweise der Visakodex und der Schengener Grenzkodex, vorgesehen sind, die eine Erteilung von Visa an Flüchtlinge aus humanitären Gründen ermöglichen;


F. overwegende dat de EU-wetgeving reeds voorziet in een aantal instrumenten, zoals de Visumcode en de Schengengrenscode, die het mogelijk maken visa te verlenen op humanitaire gronden;

F. in der Erwägung, dass in den Rechtsvorschriften der EU bereits einige Instrumente, beispielsweise der Visakodex und der Schengener Grenzkodex, vorgesehen sind, die eine Erteilung von Visa aus humanitären Gründen ermöglichen;


G. overwegende dat de EU-wetgeving reeds voorziet in een aantal instrumenten, zoals de visumcode en de Schengengrenscode, die het mogelijk maken visa te verlenen op humanitaire gronden;

G. in der Erwägung, dass die Rechtsvorschriften der EU bereits einige Instrumente wie etwa den Visakodex und den Schengener Grenzkodex vorsehen, die eine Erteilung von Visa aus humanitären Gründen ermöglichen;


G. overwegende dat de EU-wetgeving reeds voorziet in een aantal instrumenten, zoals de visumcode en de Schengengrenscode , die het mogelijk maken visa te verlenen op humanitaire gronden;

G. in der Erwägung, dass die Rechtsvorschriften der EU bereits einige Instrumente wie etwa den Visakodex und den Schengener Grenzkodex vorsehen, die eine Erteilung von Visa aus humanitären Gründen ermöglichen;


De lidstaten moeten in het kader van de vaststelling van doelmatige mechanismen voor het vergemakkelijken van het indienen van klachten, en indien de nationale wetgeving hierin niet reeds voorziet, de mogelijkheid en toegevoegde waarde overwegen om een bevoegde instantie te machtigen om procedures tegen een werkgever op te starten ten einde nog verschuldigd loon in te vorderen.

Im Rahmen der Einrichtung wirksamer Mechanismen zur Erleichterung von Beschwerden und sofern dies in den innerstaatlichen Rechtsvorschriften nicht bereits vorgesehen ist, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit und einen etwaigen Mehrwert prüfen, der sich ergibt, wenn eine zuständige Behörde in die Lage versetzt wird, ein Gerichtsverfahren gegen einen Arbeitgeber mit dem Ziel einzuleiten, ausstehende Vergütungen einzufordern.


FORMULIER 5 Nadere gegevens over maatregelen ter aanvulling van die waarin de bestaande wetgeving reeds voorziet

FORMBLATT 5 Angaben zu Maßnahmen, die zusätzlich zu den aufgrund bestehender Rechtsvorschriften erforderlichen Maßnahmen getroffen werden


1. Formulier 5 hoeft alleen te worden ingevuld als uit de analyse van formulier 4 blijkt dat de maatregelen waarin de bestaande wetgeving reeds voorziet, naar verwachting niet zullen volstaan om de grenswaarden te halen.

1. Formblatt 5 muss nur ausgefuellt werden, wenn die gemäß Formblatt 4 erforderliche Analyse ergibt, dass die Grenzwerte anhand der durch bestehende Rechtsvorschriften erforderlichen Maßnahmen wahrscheinlich nicht erfuellt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese wetgeving reeds voorziet' ->

Date index: 2023-02-16
w