Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europese zuivelmarkt wijzen erop » (Néerlandais → Allemand) :

"Prijssignalen op de Europese zuivelmarkt wijzen erop dat het Russische verbod voelbaar begint te worden in de sector.

„Preissignale auf dem europäischen Markt für Milcherzeugnisse zeigen, dass das russische Embargo beginnt, sich negativ auf den Sektor auszuwirken.


Van Rompuy verdedigde de voorstellen van de Europese Commissie door erop te wijzen dat "hoewel de middelen voor het cohesiebeleid bevroren zijn, het relatieve gewicht binnen de totale begroting is toegenomen", wat erop duidt dat het cruciale belang van de cohesie in het EU-beleid wordt erkend.

Van Rompuy trat für die Vorschläge der Europäischen Kommission ein und stellte fest: "Auch wenn die Mittel für die Kohäsionspolitik eingefroren wurden, hat ihr relatives Gewicht innerhalb des Gesamthaushalts zugenommen". Man sei sich also durchaus der zentralen Bedeutung der Kohäsion innerhalb der EU-Politik bewusst.


Zweedse en Europese vakbonden wijzen erop dat de richtlijn bijdraagt tot ‘sociale dumping’.

Schwedische und europäische Gewerkschaften erklären, sie würde zu einem „Sozialdumping“ beitragen.


Aangezien het Sloveense voorzitterschap streeft naar een evenwichtige benadering van alle buurlanden van de Europese Unie, wijzen wij erop dat net als de Middellandse Zeecomponent ook de oostelijke component van het Europese beleid met betrekking tot onze buurlanden moet worden versterkt.

Da sich der slowenische Ratsvorsitz um eine ausgewogene Haltung gegenüber allen Nachbarländern der Europäischen Union bemüht, möchten wir die östliche Dimension der europäischen Nachbarschaftspolitik hervorheben, die parallel zur Mittelmeerdimension gestärkt werden muss.


Afgezien van het feit dat zo’n besluit voorbarig zou zijn, moet ik erop wijzen dat de Europese Unie zich erop heeft vastgelegd in eerste instantie in het kader van de Doha-ronde te opereren.

Ein derartiger Beschluss wäre nicht nur verfrüht, ich muss außerdem daran erinnern, dass sich die Europäische Union dazu verpflichtet hat, in erster Linie im Rahmen der Doha-Runde tätig zu werden.


13. dringt aan op staking van de bouw, en ontmanteling van de "scheidingsmuur" tussen Israël en Palestina, die, aldus openbare uitspraken van de Israëlische eerste minister, de nieuwe, eenzijdig bepaalde grenzen van Israël zal vastleggen; verzoekt de Europese Raad nogmaals erop te wijzen dat de EU wijzigingen van de grenzen van vóór 1967 niet zal aanvaarden als deze niet door de partijen zijn overeengekomen;

13. fordert, dass die Arbeiten an der Trennungsmauer zwischen Israel und Palästina, die nach einer öffentlichen Erklärung des israelischen Premierministers die neuen unilateralen Grenzen Israels festlegen soll, eingestellt werden und dass sie abgerissen wird; fordert den Europäischen Rat auf, zu bekräftigen, dass die EU keine Änderungen an den Grenzen von 1967 anerkennen wird, sofern sie nicht durch eine Einigung zwischen den Parteien zustande gekommen sind;


De representatieve organisaties van kwetsbare weggebruikers zijn tegenstander van de goedkeuring van dagrijlicht voor alle voertuigen als vereiste binnen de Europese Unie en wijzen erop dat er geen wetenschappelijk bewijs bestaat dat dit de verkeersveiligheid zou bevorderen.

Die Organisationen, die die schwächeren Verkehrsteilnehmer vertreten, haben sich gegen die verbindliche Ausrüstung mit Tagesfahrlicht für alle Kraftfahrzeuge in der Europäischen Union ausgesprochen und erklären, der Beitrag dieses Systems zur Verkehrssicherheit sei wissenschaftlich nicht erwiesen.


De Europese Unie zou erop willen wijzen dat zij door de toekenning van autonome preferenties en in de context van de regionale aanpak te kennen heeft gegeven dat zij verwacht dat de aanbevelingen van het verslag van de heer Gonzalez snel en integraal ten uitvoer worden gelegd.

Die Europäische Union hat, wie erinnerlich, mit der Gewährung autonomer Präferenzmaßnahmen und im Rahmen des Regionalkonzepts deutlich gemacht, daß sie eine rasche und vollständige Umsetzung der Empfehlungen des Gonzalez-Berichts erwartet.


De voorgestelde wijzigingen die de mogelijkheid inhouden om voort te gaan met het programma ondanks het ontbreken van een interventievoorraad, wijzen erop dat de verordening niet onder het gemeenschappelijk landbouwbeleid van de Europese Unie valt.

Die vorgeschlagenen Änderungen, nach denen das Programm auch dann noch fortgesetzt werden kann, wenn keine Interventionsbestände zur Verfügung stehen, machen deutlich, daß die Verordnung nicht in den Bereich der Gemeinsamen Agrarpolitik der EU gehört.


De herziening door de EU van haar Arabisch- Pacifische strategie en de groeiende Europese belangen van Australië wijzen erop dat er een behoefte bestaat aan meer gestructureerde en modernere relaties, die zijn gericht op de uitdagingen van de 21e eeuw.

Die Neufestlegung der Strategie der EU für den asiatisch-pazifischen Raum und das zunehmende Interesse Australiens an Europa erfordern neue besser strukturierte Beziehungen, die den Herausforderungen des 21. Jahrhunderts gewachsen sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese zuivelmarkt wijzen erop' ->

Date index: 2023-10-24
w