Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activiteiten van een evenement monitoren
Alternatief
Anders en even geschikt
Cultureel evenement
Decoratief ontwerp vormen
Decoratieve motieven vormen
Evenement specifieke menu's ontwikkelen
Evenement specifieke menu's organiseren
Evenement specifieke menu's samenstellen
Gerechten aanpassen aan bepaalde evenementen
Metalen plaat met motieven in reliëf
Metalen plaat met motieven in tegenreliëf
Ornamenten vormen
Toezicht houden op de activiteiten van een evenement

Vertaling van "evenals de motieven " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
evenement specifieke menu's ontwikkelen | gerechten aanpassen aan bepaalde evenementen | evenement specifieke menu's organiseren | evenement specifieke menu's samenstellen

themenbezogene Menüs erstellen | themenbezogene Speisekarten erstellen | veranstaltungsspezifische Speisekarten erstellen | veranstaltungsspezifische Speisekarten gestalten


metalen plaat met motieven in tegenreliëf

Metallplatte mit eingepresste Muster


metalen plaat met motieven in reliëf

Metallplatte mit eingravierten Mustern


vonnis met overname van de motieven of van de motivering

Formelurteil mit Übernahme der Entscheidungsgründe


ornamenten vormen | decoratief ontwerp vormen | decoratieve motieven vormen

Zierstücke formen


activiteiten van een evenement monitoren | toezicht houden op de activiteiten van een evenement

Veranstaltungsaktivitäten überwachen




alternatief | anders en even geschikt

alternativ | abwechselnd
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Overwegende dat de Waalse Huisvestingmaatschappij in haar rapport van 23 januari 2017 (nr. 404/340/24/13) de bepalingen uiteen heeft gezet, die de openbare huisvestingsmaatschappij « TOIT ET MOI » geschonden heeft, evenals de motieven waarvoor die schending bewezen is;

In der Erwägung, dass die Wallonische Wohnungsbaugesellschaft in ihrem Bericht vom 23. Januar 2017 (Nr. 404/340/24/13) erläutert, gegen welche Bestimmungen die SLSP « TOIT ET MOI » verstoßen hat, sowie die Gründe dafür angibt;


1° overeenkomstig het Wetboek uitgebracht ten opzichte van de doelen, vermeld in artikel D.I.1, § 1, meer bepaald wat betreft de instrumenten inzake ruimtelijke ordening en stedenbouw, evenals wat betreft de vergunningen waarvoor er dringende motieven van algemeen belang bestaan, uitgaande van de Regering;

1° in Anwendung des Gesetzbuches unter Berücksichtigung der in Artikel D.I.1 § 1 angegebenen Ziele, insbesondere über die Raumordnungs- und Stadtplanungsinstrumente, sowie über die von der Regierung erteilten Genehmigungen, für die es zwingende Gründe des Allgemeininteresses gibt;


Zijn adviezen, evenals de beslissingen, vermeld in artikel 6.1.21, zijn te allen tijde gesteund op motieven die ontleend worden aan : 1° het recht, met inbegrip van de algemene beginselen van behoorlijk bestuur zoals deze specifiek binnen de ruimtelijke ordening gelden; 2° de weerslag van inbreuken op de rechten van derden en op de plaatselijke ordening, zijnde het niveau van de goede ruimtelijke ordening van naburige percelen dat zou worden behaald indien zich geen schade ingevolge een misdrijf, vermeld in artikel 6.1.1, zou hebben ...[+++]

Seine Stellungnahmen sowie die Entscheidungen im Sinne von Artikel 6.1.21 beruhen immer auf Gründen, die abgeleitet werden aus: 1. dem Recht, einschließlich der allgemeinen Grundsätze der guten Verwaltung, so wie sie spezifisch im Rahmen der Raumordnung gelten; 2. den Auswirkungen von Verstößen auf die Rechte Dritter und auf die Ortsgestaltung, das heißt der Ebene der ordnungsgemäßen Raumordnung von Nachbarparzellen, die erreicht würde, wenn kein Schaden infolge einer Straftat im Sinne von Artikel 6.1.1 eingetreten wäre ».


De aanvraag omvat de volgende gegevens : 1° de volledige identificatie van de aanvrager, waaronder zijn naam, voornaam en adres; als de aanvrager een rechtspersoon is, zijn benaming of firmanaam, zijn rechtsvorm, het adres van de maatschappelijke zetel, evenals de naam, voornaam, het adres en de hoedanigheid van de persoon die mandaat heeft om de aanvraag in te dienen; 2° de refertes, het voorwerp en de datum van de beslissing tot toekenning van de vergunning voor een tijdelijke handelsvestiging waarvoor een verlenging van de duurtijd is aangevraagd; 3° de motieven van de aa ...[+++]

Der Antrag enthält folgende Informationen: 1° vollständige Personalien des Antragstellers, darunter seinen Namen, seinen Vornamen und seine Anschrift; falls es sich bei dem Antragsteller um eine juristische Person handelt, ihre Bezeichnung oder ihren Gesellschaftsnamen, ihre Rechtsform, die Anschrift des Gesellschaftssitzes, sowie Namen, Vornamen, Anschrift und Eigenschaft der zur Einreichung des Antrags bevollmächtigten Person; 2° die Bezugsdaten, den Gegenstand und das Datum des Beschlusses, durch den die Genehmigung für eine zeitweilige Handelsniederlassung, deren Verlängerung der Gültigkeitsdauer beantragt wird, gewährt wurde; 3° ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5810 | Borduurwerk, aan het stuk, in banden of in de vorm van motieven | Vervaardiging: uit materialen van om het even welke post, met uitzondering van materialen van dezelfde post als het product, enwaarbij de waarde van alle gebruikte materialen niet meer bedraagt dan 50 % van de prijs af fabriek van het product | |

5810 | Stickereien als Meterware, Streifen oder als Motive | Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausgenommen aus Vormaterialien der Position der Ware,bei dem der Wert aller verwendeten Vormaterialien 50 v. H. des Ab-Werk-Preises der Ware nicht überschreitet | |


Indien de Minister het voornemen heeft om een nieuwe afwijking toe te kennen, maakt hij de opgemaakte balans, evenals de motieven die zijn beslissing verantwoorden om een dergelijke afwijking toe te kennen, aan de Europese Commissie over.

Hat der Minister vor, eine neue Abweichung zu gewähren, so übermittelt er der Europäischen Kommission die aufgestellte Bilanz sowie die Gründe, die ihren Beschluss, eine solche Abweichung zu gewähren, rechtfertigen können.


Om een doelgericht onderzoek te kunnen doen en de reactie van de samenleving op de georganiseerde criminaliteit te kunnen voorbereiden, moet men het profiel, de motieven en de modus operandi van de criminelen kennen, evenals het werkterrein van en de trends in de georganiseerde criminaliteit, de invloed van de georganiseerde criminaliteit op de samenleving en de doeltreffendheid van de reactie op georganiseerde criminaliteit.

Für gezielte Ermittlungen und eine systematische Reaktion der Gesellschaft auf die organisierte Kriminalität müssen das Profil, die Motive und der modus operandi der Täter, der Wirkungsbereich und die Trends der organisierten Kriminalität sowie die Auswirkungen der organisierten Kriminalität auf die Gesellschaft und auch die Wirksamkeit der Reaktionen auf organisierte Kriminalität bekannt sein.


Daarenboven is niet in te zien welke “met redenen omklede motieven” een dergelijke “geheimhouding” en onthouding van informatie door de bestuurlijke instanties aan de Ombudsman zouden kunnen rechtvaardigen, aangezien deze, evenals zijn personeel, tot dezelfde geheimhouding verplicht is als de instellingen.

Andererseits lässt sich nicht erkennen, welche Art von "berechtigten Gründen“ die „Geheimhaltung“ der der Verwaltung zur Verfügung stehenden Informationen gegenüber dem Bürgerbeauftragten rechtfertigen könnten, da der Bürgerbeauftragte ebenso wie sein Personal an die gleiche Geheimhaltungspflicht gebunden ist wie die Organe, ganz zu schweigen davon, dass jeder Beitrag des Bürgerbeauftragten zur Förderung einer guten Verwaltung auch im Interesse der Organe ist.


w