Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eventueel opgenomen recht » (Néerlandais → Allemand) :

Clausule 4, punt 2, van de op 6 juni 1997 gesloten kaderovereenkomst inzake deeltijdarbeid, die is opgenomen in de bijlage bij richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 betreffende de door de Unice, het CEEP en het EVV gesloten raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid, zoals gewijzigd bij richtlijn 98/23/EG van de Raad van 7 april 1998, en artikel 7 van richtlijn 2003/88/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd moeten aldus worden uitgelegd dat de lidstaten bij een verhoging van het aantal door een werknemer gewerkte uren niet verplicht zijn ...[+++]

Paragraf 4 Nr. 2 der am 6. Juni 1997 geschlossenen Rahmenvereinbarung über Teilzeitarbeit im Anhang der Richtlinie 97/81/EG des Rates vom 15. Dezember 1997 zu der von UNICE, CEEP und EGB geschlossenen Rahmenvereinbarung über Teilzeitarbeit in der durch die Richtlinie 98/23/EG des Rates vom 7. April 1998 geänderten Fassung und Art. 7 der Richtlinie 2003/88/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. November 2003 über bestimmte Aspekte der Arbeitszeitgestaltung sind dahin auszulegen, dass im Fall einer Erhöhung der von einem Arbeitnehmer geleisteten Arbeitsstunden die Mitgliedstaaten nicht verpflichtet sind, vorzusehen, dass d ...[+++]


1. De lidstaten nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat wijzigingen in de in artikel 2 bedoelde akten en gegevens worden opgenomen in het bevoegde register als bedoeld in artikel 3, lid 1, eerste alinea,, en in overeenstemming met artikel 3, leden 3 en 5, openbaar worden gemaakt, normaliter binnen 21 dagen na ontvangst van de volledige documentatie betreffende deze wijzigingen, met inbegrip van de overeenkomstig het nationale recht eventueel vereiste wettigheidstoetsing voor opname in het dossier.

(1) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass jede Änderung an den in Artikel 2 genannten Urkunden und Angaben im Einklang mit Artikel 3 Absätze 3 und 5 in das zuständige Register gemäß Artikel 3 Absatz 1 Unterabsatz 1 eingetragen und offengelegt wird, in der Regel innerhalb von 21 Tagen, nachdem die vollständigen Unterlagen über diese Änderung, gegebenenfalls einschließlich der nach einzelstaatlichem Recht für die Eintragung in die Akte erforderlichen Prüfung der Rechtmäßigkeit, eingegangen sind.


1. De lidstaten nemen de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat wijzigingen in de in artikel 2 bedoelde akten en gegevens worden opgenomen in het bevoegde register als bedoeld in artikel 3, lid 1, eerste alinea,, en in overeenstemming met artikel 3, leden 3 en 5, openbaar worden gemaakt, normaliter binnen 21 dagen na ontvangst van de volledige documentatie betreffende deze wijzigingen, met inbegrip van de overeenkomstig het nationale recht eventueel vereiste wettigheidstoetsing voor opname in het dossier.

(1) Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass jede Änderung an den in Artikel 2 genannten Urkunden und Angaben im Einklang mit Artikel 3 Absätze 3 und 5 in das zuständige Register gemäß Artikel 3 Absatz 1 Unterabsatz 1 eingetragen und offengelegt wird, in der Regel innerhalb von 21 Tagen, nachdem die vollständigen Unterlagen über diese Änderung, gegebenenfalls einschließlich der nach einzelstaatlichem Recht für die Eintragung in die Akte erforderlichen Prüfung der Rechtmäßigkeit, eingegangen sind.


Ziekteverlof wordt eerst opgenomen uit het recht van het lopende jaar en vervolgens uit eventueel resterende dagen die uit het vorige jaar zijn overgedragen (volgens de LIFO-methode).

Krankheitstage werden zuerst mit den Ansprüchen des laufenden Jahres und dann mit den etwaigen übertragenen Ansprüchen aus dem vorangegangenen Jahr (auf LIFO-Basis) verrechnet.


9. benadrukt het belang van samenhang en synergieën tussen de interne en externe aspecten van veiligheid, en onderstreept dat het belangrijk is ervoor te zorgen dat de maatregelen en acties ter uitvoering van de interneveiligheidsstrategie in overeenstemming zijn met de verplichtingen van de Unie in verband met de grondrechten, in het bijzonder artikelen 2, 6 en 7 van het VEU, met de doelstellingen van het buitenlands beleid zoals beschreven in artikel 21 van het VEU, alsook met de internationale rechten van de mens en met het humanitair recht; neemt kennis van het gezamenlijk document betreffende de versterking van de banden tussen de ...[+++]

9. betont die Bedeutung der Kohärenz und der Synergien zwischen den internen und externen Aspekten der Sicherheit und unterstreicht, wie wichtig es ist, dass die Maßnahmen und Aktionen zur Umsetzung der ISS mit den Verpflichtungen der Union aus den Grundrechten im Einklang stehen, insbesondere mit den Artikeln 2, 6 und 7 EUV, sowie mit ihren außenpolitischen Zielen, die in Artikel 21 EUV festgelegt sind, sowie mit den internationalen Menschenrechten und dem humanitären Völkerrecht; nimmt das Gemeinsame Papier zur Stärkung der Beziehungen zwischen den Akteuren der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (GSVP) sowie Freiheit, S ...[+++]


3. De verbindingsofficieren voeren hun taken uit in het kader van hun bevoegdheden en met inachtneming van de bepalingen zoals die zijn opgenomen in het respectieve recht van hun landen, in de Europolovereenkomst en in de overeenkomsten die eventueel zijn gesloten met de gastlanden of de internationale organisaties, met inbegrip van de bepalingen betreffende de bescherming van persoonsgegevens".

"(3) Die Verbindungsbeamten nehmen ihre Aufgaben im Rahmen ihrer Befugnisse und unter Einhaltung der Vorschriften wahr, die in einzelstaatlichen Gesetzen, im Europol-Übereinkommen und in gegebenenfalls mit den Aufnahmestaaten oder internationalen Organisationen geschlossenen Vereinbarungen enthalten sind, was auch die Einhaltung der Vorschriften über den Schutz personenbezogener Daten einschließt".


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith zwecks der Eintragung eines industriellen Gewerbegebiets in Amblève (Recht) in Erweiterung des vorhandenen Gewerbegebiets Kaiserbaracke (Karte 56/2N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 19. Nove ...[+++]


"gekwalificeerde partij": elke persoon die er, overeenkomstig eventueel in het nationaal recht opgenomen criteria, belang bij heeft dat het herstel van milieuschade wordt gegarandeerd, en de instanties en organisaties die blijkens hun statuten ten doel hebben het milieu te beschermen en die voldoen aan alle door het nationaal recht gestelde eisen;

13 ". qualifizierte Einrichtung'jede Person, die – gegebenenfalls gemäß in einzelstaatlichen Rechtsvorschriften festgelegten Kriterien – ein Interesse daran hat, dass Umweltschäden saniert werden, sowie alle Gremien und Einrichtungen, deren Ziel laut ihrer Satzung im Schutz der Umwelt besteht und die etwaige in einzelstaatlichen Rechtsvorschriften festgelegte Kriterien erfüllen;


Daarom is de onderhavige verordening zo belangrijk. Daarin worden de NAFO-regelingen als internationaal recht rechtstreeks opgenomen in het in alle lidstaten geldend communautair recht. Het belangrijkste onderwerp van de verordening wordt dus gevormd door de NAFO-regelingen waarmee de niet aangesloten landen, hun vaak staatloze vaartuigen en hun vangsten gecontroleerd en eventueel bestraft kunnen worden, en wel op uniforme wijze.

Wichtigster Gegenstand der Verordnung sind also die NAFO-Regelungen, mit denen die Nichtvertragsparteien, ihre eben häufig staatenlosen Schiffe und ihre Fänge kontrolliert, gegebenenfalls sanktioniert werden, und das jetzt einheitlich.


2. Zijn de artikelen 182 tot 184 van het Wetboek van Strafvordering in overeenstemming met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang met andere grondwetsbepalingen en/of andere bepalingen van internationaal recht met rechtstreekse werking in de interne rechtsorde, in zoverre zij het openbaar ministerie toestaan beklaagden rechtstreeks voor de correctionele rechtbank te dagvaarden in een zaak waarin onderzoeksdaden zijn gesteld zonder het optreden van een onderzoeksrechter, en zulks krachtens een wetgeving die afwij ...[+++]

2. Stehen die Artikel 182 bis 184 des Strafprozessgesetzbuches in Übereinstimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, ggf. in Verbindung mit anderen Verfassungsbestimmungen bzw. mit völkerrechtlichen Bestimmungen mit unmittelbarer Wirkung in der innerstaatlichen Rechtsordnung, insofern sie es der Staatsanwaltschaft ermöglichen, Angeschuldigte in einer Rechtssache, in der ohne Einschreiten des Untersuchungsrichters Untersuchungstätigkeiten vorgenommen worden sind, unmittelbar vor das Strafgericht zu laden, und zwar kraft einer Gesetzgebung, die von den im Strafprozessgesetzbuch enthaltenen Grundsätzen ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eventueel opgenomen recht' ->

Date index: 2021-09-27
w