Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «evenwicht moeten handhaven » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de ontvangsten en uitgaven van de begroting moeten in evenwicht zijn

der Haushaltsplan ist in Einnahmen und Ausgaben auszugleichen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
33. verzoekt de EU-wetgever trouw te blijven aan het streven zoals vastgelegd in Richtlijn 2001/29/EG om adequate bescherming te waarborgen voor het auteursrecht en naburige rechten als een van de belangrijkste manieren om de culturele creativiteit in Europa te waarborgen, en een billijk evenwicht te handhaven tussen de verschillende categorieën rechthebbenden en gebruikers van beschermd materiaal, alsook tussen de verschillende categorieën rechthebbenden; benadrukt verder dat wijzigingen in de regelgeving op dit gebied moeten waarborgen dat ook ...[+++]

33. fordert den Gesetzgeber der EU auf, dem Ziel der Richtlinie 2001/29/EG treu zu bleiben, angemessenen Schutz für Urheberrechte und verwandte Schutzrechte als einen der zentralen Wege der Gewährleistung europäischer kultureller Kreativität zu bieten und einen angemessenen Ausgleich zwischen den verschiedenen Gruppen von Rechtsinhabern und Nutzern von Schutzgegenständen sowie zwischen den verschiedenen Gruppen von Rechtsinhabern zu sichern; weist ferner darauf hin, dass bei jeder Änderung der Rechtsvorschriften in diesem Bereich dafür gesorgt werden sollte, urheberrechtlich und durch verwandte Schutzrechte geschützte Werke und Dienste ...[+++]


33. verzoekt de EU-wetgever trouw te blijven aan het streven zoals vastgelegd in Richtlijn 2001/29/EG om adequate bescherming te waarborgen voor het auteursrecht en naburige rechten als een van de belangrijkste manieren om de culturele creativiteit in Europa te waarborgen, en een billijk evenwicht te handhaven tussen de verschillende categorieën rechthebbenden en gebruikers van beschermd materiaal, alsook tussen de verschillende categorieën rechthebbenden; benadrukt verder dat wijzigingen in de regelgeving op dit gebied moeten waarborgen dat ook ...[+++]

33. fordert den Gesetzgeber der EU auf, dem Ziel der Richtlinie 2001/29/EG treu zu bleiben, angemessenen Schutz für Urheberrechte und verwandte Schutzrechte als einen der zentralen Wege der Gewährleistung europäischer kultureller Kreativität zu bieten und einen angemessenen Ausgleich zwischen den verschiedenen Gruppen von Rechtsinhabern und Nutzern von Schutzgegenständen sowie zwischen den verschiedenen Gruppen von Rechtsinhabern zu sichern; weist ferner darauf hin, dass bei jeder Änderung der Rechtsvorschriften in diesem Bereich dafür gesorgt werden sollte, urheberrechtlich und durch verwandte Schutzrechte geschützte Werke und Dienste ...[+++]


In het eerste middel, tweede onderdeel ervan, in de zaak nr. 5825 voeren de verzoekende partijen aan dat de wetgever in een vrijstellingsmogelijkheid had moeten voorzien voor de procedures die door particulieren tegen de overheid worden gevoerd, teneinde een evenwicht in de rechtsbescherming te handhaven.

Im zweiten Teil des ersten Klagegrunds in der Rechtssache Nr. 5825 führen die klagenden Parteien an, dass der Gesetzgeber eine Möglichkeit der Befreiung für die Verfahren von Privatpersonen gegen die Behörden hätte vorsehen müssen, um ein Gleichgewicht im Rechtsschutz zu wahren.


Om een evenwicht te handhaven tussen vereenvoudigingsprocedures en doeltreffende controles moeten de lidstaten in staat zijn strikte factureringsregels op te leggen en aldus negatieve gevolgen voor de belastingopbrengst te voorkomen.

Um ein Gleichgewicht zwischen Verfahrensvereinfachung und wirksamer Kontrolle zu wahren, müssen die Mitgliedstaaten in der Lage sein, strenge Anforderungen an Rechnungen festzulegen, um negative Auswirkungen auf die Einnahmen zu vermeiden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Indien wij het delicate evenwicht willen handhaven tussen de economische, sociale en milieuaspecten die nodig zijn voor een duurzame maatschappij, moeten wij nú maatregelen nemen".

Wenn wir das empfindliche Gleichgewicht zwischen Wirtschaft, Sozialem und Umwelt, das eine nachhaltige Gesellschaft benötigt, erhalten wollen, müssen wir jetzt handeln“.


De lidstaten en de Commissie moeten derhalve een EU-kader voor risicobeheer creëren ter ondersteuning van een gemeenschappelijke benadering, zodat de prioriteitenstelling effectief en de middelenallocatie efficiënt gebeuren, teneinde een juist evenwicht te handhaven tussen douanecontroles enerzijds en facilitering van de legale handel anderzijds.

Die Mitgliedstaaten und die Kommission sollten daher zur Unterstützung eines gemeinsamen Ansatzes einen Rahmen für das Risikomanagement in der Europäischen Union schaffen, so dass wirksame Prioritäten gesetzt und die entsprechenden Mittel effizient zugewiesen werden können und damit letztlich das richtige Gleichgewicht zwischen Zollkontrollen und Erleichterungen für den rechtmäßigen Handel gewahrt bleibt.


DG Milieu zou het evenwicht moeten handhaven tussen geografische (noord/zuid/oost), thematische (afval, water enz.), kleine/grote, Europese/grensoverschrijdende, beleidsvormende/operationele NGO's" (blz. 193).

Die GD ENV sollte bei der Auswahl der Beihilfeempfänger einen Ausgleich finden und Kriterien wie die geographische Verteilung (Norden/Süden/Osten) und die Behandlung unterschiedlicher Themen (Abfall, Wasser usw.) sowie kleine/große, auf europäischer Ebene/grenzüberschreitend, politisch/operativ tätige NRO usw. gleichermaßen berücksichtigen" (Seite 193)


DG Milieu zou het evenwicht moeten handhaven tussen geografische (noord/zuid/oost), thematische (afval, water enz.), kleine/grote, Europese/grensoverschrijdende, beleidsvormende/operationele NGO's" (blz. 193).

Die GD ENV sollte bei der Auswahl der Beihilfeempfänger einen Ausgleich finden und Kriterien wie die geographische Verteilung (Norden/Süden/Osten) und die Behandlung unterschiedlicher Themen (Abfall, Wasser usw.) sowie kleine/große, auf europäischer Ebene/grenzüberschreitend, politisch/operativ tätige NRO usw. gleichermaßen berücksichtigen" (Seite 193)


6. verzoekt de Commissie bij het behandelen van kwesties rond het auteursrecht terdege rekening te houden met de bibliotheken en de daarmee samenhangende informatievoorziening voor de burgers; is van oordeel dat de richtlijn betreffende het auteursrecht het bestaande evenwicht moet handhaven tussen de verschillende partijen en eveneens bescherming moet bieden voor de rechten van de gebruikers; is daarnaast van mening dat uitzonderingen moeten worden toegepast overeenkomstig internationale afspraken en dat deze uitzonderingen de legi ...[+++]

6. fordert die Kommission auf, bei der Entscheidung über die Urheberrechte den Gesichtspunkt des für die Bibliotheken und über sie für die Bürger zu schaffenden Zugangs zu Informationen ausreichend zu berücksichtigen; die Richtlinie über das Urheberrecht müßte das bestehende Gleichgewicht zwischen den verschiedenen Parteien erhalten und auch die Rechte der Nutzer harmonisieren, wobei die Ausnahmen entsprechend den internationalen Verpflichtungen angewendet werden sollten; ist ferner der Auffassung, daß diese Ausnahmeregeln nicht auf eine Weise ange ...[+++]


Met het oog daarop moeten de Instellingen, de werking van de Instellingen en de procedures worden verbeterd om de slagkracht van de Unie te bewaren, en tegelijk het "acquis communautaire" te handhaven en te ontwikkelen en tevens het evenwicht tussen de Instellingen te respecteren.

Im Hinblick darauf müssen die Institutionen und ihr Funktionieren sowie die Verfahren verbessert werden, damit die Handlungsfähigkeit der Union unter Wahrung des gemeinschaftlichen Besitzstandes und seiner Weiterentwicklung sowie unter Beachtung des Gleichgewichts der Institutionen gewährleistet bleibt.




D'autres ont cherché : evenwicht moeten handhaven     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'evenwicht moeten handhaven' ->

Date index: 2022-06-04
w