Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Camera’s verbieden
Kernstopverdrag
Verbieden
Verdrag inzake een beperkt verbod van kernproeven
Verdrag inzake een gedeeltelijke kernteststop

Traduction de «facto verbieden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Kernstopverdrag | Verdrag tot het verbieden van proefnemingen met kernwapens in de dampkring, in de kosmische ruimte en onder water

Moskauer Atomteststop-Abkommen | Vertrag über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Weltraum und unter Wasser


Overeenkomst inzake de middelen om de onrechtmatige invoer, uitvoer of eigendomsoverdracht van culturele goederen te verbieden en te verhinderen

Übereinkommen über Massnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut


Verdrag inzake een beperkt verbod van kernproeven | Verdrag inzake een gedeeltelijke kernteststop | Verdrag tot het verbieden van proefnemingen met kernwapens in de dampkring, in de ruimte en onder water

Teilstopp-Vertrag | Vertrag über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Weltraum und unter Wasser | Vertrag über die teilweise Einstellung der Kernwaffenversuche | Vertrag über einen begrenzten Atomteststopp


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. meent dat de annexatie van de Krim onwettig is en weigert om het de facto bestuur van Rusland over het schiereiland te erkennen, onder andere door het besluit om de invoer van goederen uit de Krim en Sebastopol zonder Oekraïens certificaat te verbieden, evenals de afgifte van Schengenvisa 's aan inwoners van de Krim met een Russisch paspoort; is verheugd over het besluit van Mastercard en Visa om alle dienstverlening te stoppen in de door Rusland geannexeerde regio Krim;

5. erachtet die Annexion der Krim als rechtswidrig und lehnt es ab, die russische De-facto-Herrschaft über die Halbinsel anzuerkennen, weshalb die Einfuhr von Erzeugnissen von der Krim und aus Sewastopol ohne ukrainisches Ursprungszeugnis untersagt und die Ausstellung von Schengen-Visa an Bewohner der Krim mit russischen Pässen verweigert wird; begrüßt die Entscheidung von Mastercard und Visa, sämtliche Leistungen in dem von Russland annektierten Gebiet der Krim auszusetzen;


7. veroordeelt de Russische agressie op de Krim als een ernstige schending van de Oekraïense soevereiniteit en territoriale integriteit krachtens internationaal recht en verwerpt de Russische politiek van voldongen feiten in buitenlandse betrekkingen; beschouwt de annexatie van de Krim als illegaal en weigert het de facto Russische bewind op het schiereiland te erkennen; is ingenomen met het besluit de import van goederen uit de Krim en Sebastopol te verbieden als die geen Oekraïens certificaat hebben, en spoort andere landen aan so ...[+++]

7. verurteilt die Aggression Russlands gegenüber der Krim als gravierenden völkerrechtlichen Verstoß gegen die Souveränität und territoriale Integrität der Ukraine und weist die Politik Russlands der Schaffung vollendeter Tatsachen in den Außenbeziehungen zurück; betrachtet die Annexion der Krim als illegal und lehnt es ab, die De-facto-Herrschaft Russlands über die Halbinsel anzuerkennen, begrüßt die Entscheidung, die Einfuhr von Waren von der Krim und aus der Stadt Sewastopol, die nicht mit einer Herkunftsbescheinigung der Ukraine versehen sind, zu verbieten, und legt anderen Ländern nahe, im Einklang mit der Resolution 68/262 der Gen ...[+++]


Er moet onder meer worden aangenomen dat deze wezenlijke wederkerigheid ontbreekt wanneer het derde land geen enkele verplichting is aangegaan, in bilaterale noch multilaterale context, om ondernemers, goederen en diensten uit de Unie toegang te verschaffen tot zijn openbare aanbestedingsmarkten of tot de procedures voor de gunning van concessieopdrachten en daarbij een gelijke en transparante behandeling te waarborgen voor ondernemers, goederen en diensten uit de Unie en iedere vorm van discriminatie daarvan te verbieden, of wanneer de wetten, regelgeving of praktijken van het derde land de de facto ...[+++]

Von ihrem Fehlen ist dann auszugehen, wenn das Drittland weder in einem bilateralen noch in einem multilateralen Rahmen eine Verpflichtung eingegangen ist, Wirtschafteilnehmern, Waren oder Dienstleistungen aus der Union Zugang zu seinen Märkten für öffentliche Aufträge oder zur Konzessionsvergabe zu gewähren und dabei eine transparente Gleichbehandlung für die Wirtschaftsteilnehmer, Waren und Dienstleistungen aus der Union zu gewährleisten und jede Form ihrer Diskriminierung zu verbieten. Ein Fehlen ist zudem dann anzunehmen, wenn die Gesetze, Vorschriften oder Praktiken des Drittlandes eine Diskriminierung von Wirtschaftsteilnehmern, Wa ...[+++]


20. roept Turkije op om de nieuwe voorschriften inzake goede fabricagepraktijken op te schorten aangezien zij de import van bepaalde farmaceutische producten de facto verbieden, alsook om deel te nemen aan internationale initiatieven voor de harmonisatie van procedures en normen voor goede fabricagepraktijken, zoals die van de WHO en de EU, en deze te eerbiedigen;

20. fordert die Türkei auf, die neuen Vorschriften bezüglich guter Herstellungspraxis auszusetzen, da sie de facto ein Einfuhrverbot für bestimmte pharmazeutische Erzeugnisse bewirken, und an internationalen Initiativen zur Harmonisierung der guten Herstellungspraxis sowie –normen, wie jenen der WHO und der EU, teilzunehmen und diese einzuhalten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
20. roept Turkije op om de nieuwe voorschriften inzake goede fabricagepraktijken op te schorten aangezien zij de import van bepaalde farmaceutische producten de facto verbieden, alsook om deel te nemen aan internationale initiatieven voor de harmonisatie van procedures en normen voor goede fabricagepraktijken, zoals die van de WHO en de EU, en deze te eerbiedigen;

20. fordert die Türkei auf, die neuen Vorschriften bezüglich guter Herstellungspraxis auszusetzen, da sie de facto ein Einfuhrverbot für bestimmte pharmazeutische Erzeugnisse bewirken, und an internationalen Initiativen zur Harmonisierung der guten Herstellungspraxis sowie –normen, wie jenen der WHO und der EU, teilzunehmen und diese einzuhalten;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'facto verbieden' ->

Date index: 2022-10-02
w