Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «februari 1959 in yenakiieve » (Néerlandais → Allemand) :

Geboren op 21 februari 1959, parlementslid voor de Partij van de Regio's.

Geburtsdatum: 21.2.1959, Abgeordneter der Partei der Regionen


geboren op 21 februari 1959 in Yenakiieve (Donetsk oblast), parlementslid voor de Partij van de Regio's

Geboren am 21.2.1959 in Yenakiieve (Donezk Oblast), Abgeordneter der Partei der Regionen


Artikel 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959, gewijzigd bij artikel 4, 2°, van het koninklijk besluit nr. 413 van 29 april 1986, bij artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 447 van 20 augustus 1986 « tot wijziging van het artikel 36 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving » en bij artikel 105 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 1 februari 1993 « houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs », bepaalt :

Artikel 36 § 1 des Gesetzes vom 29. Mai 1959, abgeändert durch Artikel 4 Nr. 2 des königlichen Erlasses Nr. 413 vom 29. April 1986, durch Artikel 1 des königlichen Erlasses Nr. 447 vom 20. August 1986 « zur Abänderung von Artikel 36 des Gesetzes vom 29. Mai 1959 zur Abänderung bestimmter Rechtsvorschriften im Unterrichtswesen » und durch Artikel 105 des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 1. Februar 1993 « zur Festlegung des Statuts der Mitglieder des subventionierten Personals des subventionierten freien Unterrichtswesens ...[+++]


Artikel 25 van de wet van 29 mei 1959 « tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving », gewijzigd bij artikel 4, 2°, van het koninklijk besluit nr. 413 van 29 april 1986 « houdende bepaling van de werkingsmiddelen voor het Rijksonderwijs en van de werkingstoelagen aan het gesubsidieerd onderwijs » en bij artikel 46 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 februari 2016 « houdende verschillende bepalingen inzake onderwijs », bepaalt :

Artikel 25 des Gesetzes vom 29. Mai 1959 « zur Abänderung bestimmter Rechtsvorschriften im Unterrichtswesen », abgeändert durch Artikel 4 Nr. 2 des königlichen Erlasses Nr. 413 vom 29. April 1986 « zur Festlegung der Arbeitsmittel für das staatliche Unterrichtswesen und der Funktionssubventionen für den subventionierten Unterricht » und durch Artikel 46 des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 4. Februar 2016 « zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich des Unterrichts », bestimmt:


Ter vervulling van haar taak heeft de Gemeenschap in 1959 voor het eerst basisnormen vastgesteld bij de richtlijnen van 2 februari 1959 tot vaststelling van de basisnormen voor de bescherming van de gezondheid der bevolking en der werknemers tegen de aan ioniserende straling verbonden gevaren .

Zur Erfüllung ihrer Aufgabe hat die Gemeinschaft zum ersten Mal im Jahr 1959 Grundnormen festgelegt, und zwar in den Richtlinien vom 2. Februar 1959 zur Festlegung der Grundnormen für den Gesundheitsschutz der Bevölkerung und der Arbeitskräfte gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen .


Ter vervulling van haar taak heeft de Gemeenschap in 1959 voor het eerst basisnormen vastgesteld bij de richtlijnen van 2 februari 1959 tot vaststelling van de basisnormen voor de bescherming van de gezondheid der bevolking en der werknemers tegen de aan ioniserende straling verbonden gevaren (1).

Zur Erfüllung ihrer Aufgabe hat die Gemeinschaft zum ersten Mal im Jahr 1959 Grundnormen festgelegt, und zwar in den Richtlinien vom 2. Februar 1959 zur Festlegung der Grundnormen für den Gesundheitsschutz der Bevölkerung und der Arbeitskräfte gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen (1).


Artikel 1. De gehele omtrek van de bedrijfsruimte " Ghlin-Baudour Sud" waarvoor ministeriële erkenningsbesluiten zijn opgesteld d.d. 5 februari 1959, 4 juli 1973 en 31 augustus 1972 wordt erkend als stedelijke vrije zone in de zin van artikel 38, § 1, 1°, van het programmadecreet van 23 februari 2006 betreffende de prioritaire acties voor de Toekomst van Wallonië.

Artikel 1 - Der gesamte Umkreis des Gewerbegebiets " Ghlin-Baudour Süd" , das am 5. Februar 1959, 4. Juli 1973 und 31. August 1972 Gegenstand von Ministerialerlassen zur Anerkennung gewesen ist, wird als städtische Freizone im Sinne von Artikel 38 § 1 1° des Programmdekrets vom 23. Februar 2006 über die vorrangigen Massnahmen für die Wallonische Zukunft anerkannt.


Overwegende dat de Raad op 2 februari 1959 richtlijnen heeft goedgekeurd tot vaststelling van de basisnormen voor de bescherming van de gezondheid der bevolking en der werkers tegen de aan ioniserende straling verbonden gevaren (4), met name gewijzigd bij Richtlijn 80/836/Euratom (5);

Der Rat hat am 2. Februar 1959 Richtlinien zur Festlegung der Grundnormen für den Schutz der Gesundheit der Bevölkerung und der Arbeitskräfte gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen (4) erlassen, die insbesondere mit der Richtlinie 80/836/Euratom (5) geändert worden sind.


Deze Beschikking treedt op 1 februari 1959 op het grondgebied van de Gemeenschap in werking .

Die vorstehende Entscheidung tritt innerhalb der Gemeinschaft am 1. Februar 1959 in Kraft.


Deze Beschikking wordt op 1 februari 1959 op het grondgebied van de Gemeenschap van kracht .

Die vorstehende Entscheidung tritt innerhalb der Gemeinschaft am 1. Februar 1959 in Kraft.




D'autres ont cherché : februari     februari 1959 in yenakiieve     1 februari     mei     4 februari     2 februari     gemeenschap in     ministeriële erkenningsbesluiten zijn     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 1959 in yenakiieve' ->

Date index: 2024-11-20
w