Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Deze
Ierland neemt aan deze

Vertaling van "februari 2002 volgens " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Ierland neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis.

Irland beteiligt sich an dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] im Einklang mit Artikel 5 Absatz 1 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 19 über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand sowie Artikel 6 Absatz 2 des Beschlusses 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland*.


Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis*. Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt; Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Voor zover zij betrekking heeft op onderdanen van derde landen die niet of niet langer voldoen aan de toegangsvoorwaarden volgens de Schengengrenscode vormt deze richtlijn een ontwikkeling van bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis niet deelneemt; daarnaast neemt Ierland, overeenkomstig d ...[+++]

Soweit diese Richtlinie auf Drittstaatsangehörige anwendbar ist, die die Einreisevoraussetzungen gemäß dem Schengener Grenzkodex nicht oder nicht mehr erfüllen, stellt diese Richtlinie gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland eine Weiterentwicklung von Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland nicht beteiligt; ferner beteiligt sich Irland gemäß den Artikeln 1 und 2 und unbeschadet des Artikels 4 des dem Vertrag über die Europäische Union ...[+++]


Krachtens artikel 9, lid 1, van Verordening (EG) nr. 314/2002 van de Commissie van 20 februari 2002 houdende uitvoeringsbepalingen voor de quotaregeling in de sector suiker (3), die van toepassing blijft voor de productie van het verkoopseizoen 2005/2006, moeten de hierboven bedoelde te betalen bedragen tegelijk met en volgens dezelfde procedure als de bedragen van de productieheffingen worden vastgesteld.

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 314/2002 der Kommission vom 20. Februar 2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Quotenregelung im Zuckersektor (3), die für die Erzeugung des Wirtschaftsjahres 2005/06 weiterhin gilt, werden die genannten zu zahlenden Beträge zur selben Zeit wie die Produktionsabgabenbeträge und nach dem gleichen Verfahren festgesetzt.


Het Hof merkt evenwel op dat de Commissie de termijn voor de afsplitsing, die oorspronkelijk was vastgesteld op 5 november 2002, heeft verlengd tot 5 februari 2003, en dat het Gerecht de onverenigbaarheidsbeschikking nietig heeft verklaard bij arrest van 22 oktober 2002, vóór het verstrijken van de termijn waarbinnen de overdracht volgens de overeenkomst diende plaats te vinden.

Der Gerichtshof weist jedoch darauf hin, dass die Kommission die ursprünglich bis zum 5. November 2002 bemessene Frist für die Trennung bis zum 5. Februar 2003 verlängert hatte und dass die Unvereinbarkeitsentscheidung vom Gericht schon mit Urteil vom 22. Oktober 2002 für nichtig erklärt worden war, also noch vor Ablauf der im Vertrag für die Durchführung des Verkaufs vereinbarten Frist.


De wetgever heeft niet gepreciseerd of die bepaling met terugwerkende kracht moet worden toegepast, maar de verwijzende rechter verwijst, rekening houdend ook met de voormelde internationaalrechtelijke bepalingen, naar de interpretatie van het Hof van Cassatie (Cass., 3 oktober 2000; in dezelfde zin Cass., 26 februari 2002) volgens welke zij geen terugwerkende kracht heeft.

Der Gesetzgeber hat nicht präzisiert, ob diese Bestimmung mit rückwirkender Kraft angewandt werden muss, aber der Verweisungsrichter bezieht sich auch unter Berücksichtigung der vorgenannten internationalrechtlichen Bestimmungen auf die Interpretation des Kassationshofes (Kass., 3. Oktober 2000; im gleichen Sinne Kass., 26. Februar 2002) an, der zufolge für diese Bestimmung keine rückwirkende Kraft vorgesehen ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De wetgever heeft niet gepreciseerd of die bepaling met terugwerkende kracht moet worden toegepast, maar de verwijzende rechter sluit zich aan bij de interpretatie van het Hof van Cassatie (Cass., 3 oktober 2000; in dezelfde zin Cass., 26 februari 2002) volgens welke zij geen terugwerkende kracht heeft.

Der Gesetzgeber hat nicht präzisiert, ob diese Bestimmung mit rückwirkender Kraft angewandt werden muss, aber der Verweisungsrichter schliesst sich der Interpretation des Kassationshofes (Kass., 3. Oktober 2000; im gleichen Sinne Kass., 26. Februar 2002) an, der zufolge für diese Bestimmung keine rückwirkende Kraft vorgesehen ist.


(2) Volgens de Europese sociale agenda die tijdens de Europese Raad van Nice van december 2000 werd aangenomen, Besluit 2002/177/EG van de Raad van 18 februari 2002 betreffende de richtsnoeren voor het werkgelegenheidsbeleid van de lidstaten voor 2002(3) en Aanbeveling 2002/54/EG van de Raad van 21 juni 2002 betreffende de globale richtsnoeren voor het economische beleid van de lidstaten en de Gemeenschap(4) moet de arbeidsorganisatie worden aangepast aan de behoeften van ondernemingen en afzo ...[+++]

(2) Gemäß der vom Europäischen Rat (Nizza) im Dezember 2000 angenommenen Europäischen Sozialagenda, dem Beschluss 2002/177/EG des Rates vom 18. Februar 2002 über die Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen der Mitgliedstaaten im Jahr 2002(3) und der Empfehlung 2002/549/EG des Rates vom 21. Juni 2002 zu den Grundzügen der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft(4) muss eine neue Arbeitsorganisation entwickelt werden, die den Bedürfnissen von Arbeitgebern und Arbeitnehmern Rechnung trägt.


Art. 3. Bij toepassing van artikel 18 van de op 17 juli 1991 gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit en van het koninklijk besluit van 4 februari 1988 tot vaststelling van de modaliteiten en voorwaarden volgens dewelke gesplitste kredieten kunnen overgedragen worden naar het volgende jaar worden 32.300.000 F van de in 2001 niet gebruikte vastleggingskredieten, nl. in totaal 45.497.924 F (tabel A, kolom 7), naar het jaar 2002 overgedragen (tabel ...[+++]

Art. 3 - Von den in 2001 nichtbeanspruchten Verpflichtungsermächtigungen in Höhe von 45 497 924 F (Aufstellung A - Spalte 7), werden in Anwendung von Artikel 18 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über das staatliche Rechnungswesen sowie des Königlichen Erlasses vom 4. Februar 1988 zur Festlegung der Modalitäten und Bedingungen bezüglich der Übertragung von aufgegliederten Haushaltsmitteln auf das folgende Jahr 32 300 000 F durch den Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Übertragung von Haushaltsmitteln vom 25 ...[+++]


Art. 11. Bij toepassing van artikel 18 van de op 17 juli 1991 gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit, alsmede van het koninklijk besluit van 4 februari 1988 tot vaststelling van de modaliteiten en voorwaarden volgens dewelke gesplitste kredieten kunnen overgedragen worden naar het volgende jaar worden 7.780.000 F naar het begrotingsjaar 2002 overgedragen (tabel B2 - kolom 12) door het besluit van 25 februari 2002 houdende ...[+++]

Art. 11 - In Anwendung von Artikel 18 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über das Staatliche Rechnungswesen sowie des Königlichen Erlasses vom 4. Februar 1988 zur Festlegung der Modalitäten und Bedingungen bezüglich der Übertragung von aufgegliederten Haushaltsmitteln auf das folgende Jahr werden 7 780 000 F durch den Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Übertragung von aufgegliederten Haushaltsmitteln vom 25. Februar 2002 auf das J ...[+++]


Bij schrijven van 26 februari 2002 verzocht de Raad, overeenkomstig de artikelen 93, 94, 157, 269, 279 en 308 van het EG‑Verdrag, het Parlement om advies inzake het voorstel voor een verordening van de Raad tot aanpassing van de bepalingen betreffende de comités die de Commissie bijstaan in de uitoefening van haar uitvoeringsbevoegdheden die zijn vastgelegd in volgens de raadplegingsprocedure (unanimiteit) goedgekeurde besluiten van de Raad (COM(2001) 789 – 2001/0316(CNS)).

Mit Schreiben vom 26. Februar 2002 konsultierte der Rat das Europäische Parlament gemäß den Artikeln 93, 94, 157, 269, 279 und 308 des EG-Vertrags zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Anpassung der Bestimmungen über die in Rechtsakten des Rates nach dem Konsultationsverfahren (Einstimmigkeit) vorgesehenen Ausschüsse zur Unterstützung der Kommission bei der Ausübung von Durchführungsbefugnissen (KOM(2001) 789 - 2001/0316(CNS)).


Bij schrijven van 26 februari 2002 verzocht de Raad, overeenkomstig de artikelen 36, 37 en 133 van het EG‑Verdrag, het Parlement om advies inzake het voorstel voor een verordening van de Raad tot aanpassing van de bepalingen betreffende de comités die de Commissie bijstaan in de uitoefening van haar uitvoeringsbevoegdheden die zijn vastgelegd in volgens de raadplegingsprocedure (gekwalificeerde meerderheid) goedgekeurde besluiten van de Raad (COM(2001) 789 – 2001/0315(CNS)).

Mit Schreiben vom 26. Februar 2002 konsultierte der Rat das Europäische Parlament gemäß den Artikeln 36, 37 und 133 des EG-Vertrags zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Anpassung der Bestimmungen über die in Rechtsakten des Rates nach dem Konsultationsverfahren (qualifizierte Mehrheit) vorgesehenen Ausschüsse zur Unterstützung der Kommission bei der Ausübung von Durchführungsbefugnissen (KOM(2001) 789 - 2001/0315 (CNS)).




Anderen hebben gezocht naar : deze     ierland neemt aan deze     februari 2002 volgens     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'februari 2002 volgens' ->

Date index: 2021-05-29
w