Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
8
Beleid inzake religieuze kwesties ontwikkelen
Cis-Jordaanse kwestie
Cisjordaanse kwestie
Concubant
Cyprus-conflict
Cyprus-kwestie
Een feitelijk gezin vormen
Enclave Kaliningrad
Feitelijk samenwonende
Feitelijk samenwonende partner
Feitelijke betalingsonbekwaamheid
Feitelijke insolventie
Insolventie de facto
Kaliningradvraagstuk
Kwestie Cyprus
Kwestie-Kaliningrad
Kwesties aangaande de openbare orde
Oblast Kaliningrad
Ongehuwd samenwonende
Opkomende humanitaire kwesties herkennen
Opkomende humanitaire kwesties vaststellen
Opkomende kwesties op humanitair gebied identificeren

Traduction de «feitelijke kwesties » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
opkomende humanitaire kwesties herkennen | opkomende humanitaire kwesties vaststellen | opkomende kwesties op humanitair gebied identificeren

neu auftretende Probleme im humanitären Bereich ermitteln


Cis-Jordaanse kwestie [ Cisjordaanse kwestie ]

Westjordanland-Frage


kwestie Cyprus [ Cyprus-conflict | Cyprus-kwestie ]

Zypern-Frage [ Zypernfrage | Zypernkonflikt | Zypern-Konflikt ]


gendergerelateerde kwesties bespreken tijdens begeleiding bij gezinsplanning | geslachtsgerelateerde kwesties bespreken tijdens begeleiding bij gezinsplanning

geschlechtsspezifische Fragen in der Beratung zur Familienplanung ansprechen


feitelijke betalingsonbekwaamheid | feitelijke insolventie | insolventie de facto

tatsächliche Zahlungsunfähigkeit


concubant | feitelijk samenwonende | feitelijk samenwonende partner | ongehuwd samenwonende

Lebensgefährte | nichtehelicher Lebenspartner | nichtehelicher Partner | Partner einer eheähnlichen Gemeinschaft | Partner einer nichtehelichen Lebensgemeinschaft | Partner more uxorio


een feitelijk gezin vormen

eine eheähnliche Gemeinschaft bilden


Kaliningradvraagstuk [ enclave Kaliningrad | kwestie-Kaliningrad | oblast Kaliningrad ]

Kaliningrad-Frage [ Kaliningrad-Enklave | Oblast Kaliningrad ]


kwesties aangaande de openbare orde

Fragen der öffentlichen Ordnung


beleid inzake religieuze kwesties ontwikkelen

Strategien für religiöse Angelegenheiten entwickeln
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het moet met name bevoegd zijn om zich te buigen over alle feitelijke kwesties en rechtsvragen die relevant zijn voor het geschil dat aan het orgaan is voorgelegd » (EHRM, 7 juni 2012, Segame SA t. Frankrijk, §§ 54 en 55, zie ook 27 september 2011, A. Menarini Diagnostics S.R.L. t. Italië, § 59).

Es muss namentlich befugt sein, sich mit allen faktischen und rechtlichen Fragen zu befassen, die für das dem Organ vorgelegte Streitsache relevant sind » (EuGHMR, 7. Juni 2012, Segame SA gegen Frankreich, §§ 54 und 55, siehe auch 27. September 2011, A. Menarini Diagnostics S.R.L. gegen Italien, § 59).


de gelegenheid voor de partijen bij het geschil om bij het panel schriftelijke opmerkingen in te dienen over de feitelijke kwesties die de deskundigen, instanties of andere bronnen worden verzocht te behandelen;

eine Möglichkeit für die Streitparteien, dem Panel schriftliche Stellungnahmen bezüglich der Sachverhalte vorzulegen, zu denen die Meinung der Sachverständigen, Gremien oder anderer Einrichtungen eingeholt werden soll;


Het is dus een feitelijke kwestie, die al naar gelang van het geval op het terrein beoordeeld moet worden [8].

Folglich handelt es sich um eine Frage der Begebenheiten, die individuell vor Ort zu beurteilen sind. [8]


De feitelijke scheiding moet blijken uit de afzonderlijke hoofdverblijfplaats van de personen in kwestie, in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het Rijksregister van de natuurlijke personen, met uitzondering van gevallen waarbij uit andere daarvoor overgelegde officiële documenten blijkt dat de feitelijke scheiding effectief is, ook al stemt dit niet of niet meer overeen met de informatie verkregen bij het voormelde register.

Die tatsächliche Trennung muss aus der Angabe getrennter Wohnorte, so wie in Artikel 3 Absatz 1 Nr. 5 des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen erwähnt, hervorgehen, es sei denn, andere zu diesem Zweck vorgelegte offizielle Dokumente belegen, dass die betreffenden Personen tatsächlich getrennt leben, auch wenn dies nicht beziehungsweise nicht mehr mit den im Nationalregister enthaltenen Informationen übereinstimmt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De feitelijke scheiding moet blijken uit de afzonderlijke hoofdverblijfplaats van de personen in kwestie, in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het Rijksregister van de natuurlijke personen, met uitzondering van gevallen waarbij uit andere daarvoor overgelegde officiële documenten blijkt dat de feitelijke scheiding effectief is, ook al stemt dit niet of niet meer overeen met de informatie verkregen bij het voormelde register; - de bijslagtrekkende geniet geen beroeps- en/of vervangingsinkomsten waarvan h ...[+++]

Die tatsächliche Trennung muss aus der Angabe getrennter Wohnorte, so wie in Artikel 3 Absatz 1 Nr. 5 des Gesetzes vom 8. August 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen Personen erwähnt, hervorgehen, es sei denn, andere zu diesem Zweck vorgelegte offizielle Dokumente belegen, dass die betreffenden Personen tatsächlich getrennt leben, auch wenn dies nicht beziehungsweise nicht mehr mit den im Nationalregister enthaltenen Informationen übereinstimmt. - Der Gesamtbetrag des Berufseinkommens und/oder Ersatzeinkommens des Empfängers überschreitet nicht den aus der Anwendung der Artikel 212 Absatz 6 und 213 Absatz 1 erst ...[+++]


Teneinde een dergelijke onrechtmatigheid te constateren, staat het immers aan de nationale rechter om aan de hand van de specifieke feitelijke en juridische omstandigheden van het geval na te gaan of de administratieve procedure in kwestie een andere afloop had kunnen hebben, omdat de betrokken onderdanen van derde landen elementen ter rechtvaardiging van de beëindiging van hun bewaring hadden kunnen aanvoeren.

Für eine solche Rechtswidrigkeit hat das nationale Gericht nämlich zu prüfen, ob das fragliche Verwaltungsverfahren nach den tatsächlichen und rechtlichen Besonderheiten des betreffenden Falls deshalb zu einem anderen Ergebnis hätte führen können, weil die betroffenen Drittstaatsangehörigen Gesichtspunkte hätten geltend machen können, die eine Beendigung ihrer Haft hätten rechtfertigen können.


Het ging erom « de procedure tot vergoeding van de schade te vereenvoudigen en, voor diegenen die dat wensen, een einde te maken aan het optreden van tussenpersonen dat de kosten onnodig doet toenemen en vaak zorgt voor vertragingen in geschillen waar de betwistingen veelal gewone feitelijke kwesties zijn » (ibid. p. 20).

Es galt, « das Verfahren zur Wiedergutmachung des Schadens zu vereinfachen für diejenigen, die es wünschen, das Auftreten von Zwischenpersonen abzuschaffen, das die Kosten unnötig steigen lässt und oft zu Verzögerungen in Streitfällen, in denen die Anfechtungen oft faktische Fragen sind, führt » (ebenda S. 20).


De Ministerraad is van mening dat de wetgever - die niet kan worden verplicht alles tot in de kleinste details te preciseren - niet de criteria diende te preciseren waarnaar het verzoekschrift verwijst omdat zij te maken hebben met louter gezond verstand (het begrip sociaal oogmerk van een instelling - waarbij die bewoordingen bij ontstentenis van een uitdrukkelijke specifiëring in hun normale betekenis moeten worden begrepen - en het begrip minderbedeelde), of feitelijke kwesties (de vaststellingen) of rechtskwesties (de inschrijving in de statuten).

Der Ministerrat ist der Auffassung, dass der Gesetzgeber - der nicht verpflichtet werden könne, alles bis in die geringsten Einzelheiten festzulegen - nicht die Kriterien habe festlegen dürfen, die in der Klageschrift erwähnt seien, weil sie eine Sache des gesunden Menschenverstandes (der Begriff der sozialen Zielsetzung einer Einrichtung - wobei diese Begriffe in Ermangelung einer ausdrücklichen Bedeutung in ihrem normalen Sinne zu verstehen seien - und der Begriff der Minderbemittelten) oder eine Sache der Fakten (Feststellungen) oder des Rechtes seien (in der Satzung festgehalten sein).


2. Tijdens deze vergadering zijn twee soorten vraagstukken aan de orde geweest: enerzijds een aantal procedurele en methodologische kwesties waarvoor aan het slot van de eerste vergadering op 17 december 1999 nog geen oplossing was gevonden, en anderzijds inhoudelijke vraagstukken, waarmee de feitelijke werkzaamheden zijn begonnen.

Auf dieser Tagung wurden zwei Arten von Fragen behandelt: zum einen eine Reihe von Verfahrens- und Methodenfragen, die nach der ersten Tagung vom 17. Dezember 1999 noch offen geblieben waren, und zum anderen inhaltliche Fragen, womit nunmehr die sachbezogenen Beratungen eingeleitet sind.


Doel van het referendum is een besluit te nemen over de feitelijke inhoud van de ontwerp-grondwet en dit dient niet als een partijpolitieke kwestie te worden beschouwd.

Zweck dieses Referendums ist die Entscheidung über die tatsächlichen Inhalte des Verfassungsentwurfs, und es sollte nicht als eine parteipolitische Angelegenheit betrachtet werden.


w