8. stelt vast dat met betrekking tot de controle vooraf op door leden van de
gemeenschappelijke onderneming verrichte activiteiten in één geval de valideringsprocedure voor de vastlegging verricht werd door eenzelfde personeelslid dat de hoedanigheid had van met de controle belaste functionaris en tevens die van ordonnateur (wat in strijd is met d
e bepalingen van de financiële regeling van de gemeenschappelijke onderneming en de procedurehandleiding); stelt bovendien vast dat in hierboven omschreven omstandigheden één betaling werd o
...[+++]vergemaakt; erkent dat de gemeenschappelijke onderneming het financiële back-upsysteem heeft geactualiseerd door nieuwe actoren op te nemen voor de functies van met de controle belaste functionaris en ordonnateur, en dat de taken van initiatie en verificatie/goedkeuring gescheiden worden gehouden; stelt voorts vast dat bij de controle vooraf een ander geval is gevonden waarvoor de technische beoordeling niet beschikbaar is in het GMT-instrument; 8. stellt fest, dass bei der Ex-Ante-Kontrolle der von den Mitglied
ern des Gemeinsamen Unternehmens durchgeführten Tätigkeiten ein Fall festgestellt wurde, in dem ein und derselbe Mitarbeiter die Validierung der Mittelbindung sowohl in der Funktion des Überprüfungsbeauftragten als auch in der des Anweisungsbefugten vorgenommen hat, was im Widerspruch zu den Bestimmungen der Finanzordnung und des Verfahrenshandbuchs des Gemeinsamen
Unternehmens steht; stellt des Weiteren fest, dass
unter den vorstehend beschriebenen Bedingungen auch eine Zahlung geleistet wurde; nimmt zur Ke
...[+++]nntnis, dass das Gemeinsame Unternehmen das Finanzbackup-System durch Einführung neuer Akteure, die die Tätigkeit des Finanzprüfers und des Anweisungsbefugten ausüben sollen, aktualisiert hat und dass die Funktionen Initiierung und Überprüfung/Anweisung voneinander getrennt sind; nimmt außerdem Kenntnis von einem bei der Ex-Ante-Kontrolle zutage getretenen weiteren Fall, in dem der Bericht über die technische Bewertung im GMT nicht verfügbar war;