50. wijst er met klem op dat de verdere ontwikkeling van de regio Kaliningrad als toekomstige Russische enclave in de uitgebreide EU van gemeenschappelijk belang is; is derhalve ingenomen met het besluit van de Raad om de Commissie te verzoeken om een aanvullende studie over de mogelijkheden voor e
en doeltreffende en flexibele oplossing voor het vraagstuk van de transit van personen en goederen naar en van de regio; bevestigt opnieuw zijn standpunt dat elke in overleg met Rusland, Polen en Litouwen tot stand te brengen
oplossing gebaseerd dient te zijn op een gezond evenwicht tussen de noodzaak
...[+++] om de externe grenzen van de EU op een solide wijze te beveiligen met volledige eerbiediging van het Verdrag van Schengen en de noodzaak om soepele visa- en transitregelingen voor reizen naar en van Kaliningrad te treffen; 50. bekräftigt, dass die weitere Entwicklung des Kaliningrader Gebiets als künftiger russischer Enklave in der erweiterten EU ein gemeinsamen Anliegen ist; begrüßt deshalb den Beschluss des Rates, die Kommission zu ersuchen, eine ergänzende Studie dazu vorzulegen, wie das Problem des Personen- und Warentransits nach und aus dem Kaliningrader
Gebiet wirksam und flexibel gelöst werden kann; bekräftigt seinen Standpunkt, dass jegliche Lösung, die gemeinsam mit Russland, Polen und Litauen vereinbart wird, auf einem ausgewogenen Verhältnis zwischen der Notwendigkeit, die EU-Außengrenzen unter voller Wahrung des Schengener Abkommens wirksam
...[+++]zu sichern, und der Notwendigkeit, flexible Visa- und Transitregelungen für Reisen von und nach Kaliningrad zu finden, beruhen muss;