Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «formulering geen rekening ermee » (Néerlandais → Allemand) :

Aangezien de wijzigingen aangebracht in het bestreden decreet geen terugwerkende kracht hebben, dient het Hof geen rekening ermee te houden bij het onderzoek van de beroepen tot vernietiging.

Da die am angefochtenen Dekret vorgenommenen Änderungen keine Rückwirkung haben, braucht sie der Gerichtshof bei der Prüfung der Nichtigkeitsklagen nicht zu berücksichtigen.


De Vlaamse Regering voert aan dat het middel niet ontvankelijk is wat het eerste en het tweede onderdeel betreft, in zoverre, enerzijds, de twee verschillen in behandeling reeds bestonden vóór de wijziging van artikel III. 3 van het decreet van 28 juni 2002 bij de bestreden bepaling en, anderzijds, de verzoekende partij geen rekening ermee zou houden dat het gebruik van het Nederlands in het gezin moet worden aangetoond door een van de ouders, en niet door de leerling.

Die Flämische Regierung führt an, der Klagegrund sei im ersten und zweiten Teil nicht zulässig, insofern einerseits die beiden Behandlungsunterschiede bereits vor der Abänderung von Artikel III. 3 des Dekrets vom 28. Juni 2002 durch die angefochtene Bestimmung bestanden hätten, und insofern andererseits die klagende Partei nicht berücksichtige, dass die Benutzung des Niederländischen in der Familie durch einen der Elternteile und nicht durch den Schüler nachgewiesen werden müsse.


De gekozen formulering is te beperkt en houdt geen rekening met de realiteit van de interne markt.

Der gewählte Begriff ist zu eng und würde den Realitäten des Binnenmarkts nicht Rechnung tragen.


– (DE) Meneer de Voorzitter, bij het opstellen van de resolutie hebben we een oude tekst genomen die bij de formulering geen rekening ermee heeft gehouden dat de Europese Raad ondertussen heeft vergaderd.

– Herr Präsident! Bei der Abfassung der Entschließung haben wir den alten Text genommen, der von der Formulierung her nicht ganz auffängt, dass inzwischen der Europäische Rat getagt hat.


Niet alleen heeft hij ermee rekening kunnen houden dat de toepassing van het stelsel van de sociale zekerheid voor werknemers in bepaalde gevallen wordt ontweken door sommige arbeidsverhoudingen niet in een arbeidsovereenkomst op te nemen, maar bovendien heeft hij rekening kunnen houden met bepaalde omstandigheden waarin het wenselijk is dat bepaalde categorieën van personen, ook al is er geen sprake van wetsontduiking, ook zonder arbeidsovereenkomst de bescherming van het stelsel van de sociale zekerheid voor wer ...[+++]

Er konnte nicht nur berücksichtigen, dass die Anwendung der Sozialversicherungsregelung für Arbeitnehmer in bestimmten Fällen umgangen wird, indem gewisse Arbeitsverhältnisse nicht in einen Arbeitsvertrag aufgenommen werden, sondern er konnte auch bestimmte Umstände berücksichtigen, unter denen bestimmte Kategorien von Personen, selbst wenn keine Gesetzesumgehung vorliegt, auch ohne Arbeitsvertrag den Schutz der Sozialversicherungs ...[+++]


Hieruit dient te worden afgeleid dat de nieuwe artikelen 319 en 329bis van het Burgerlijk Wetboek nog niet in werking zijn getreden, zodat het Hof bij het beantwoorden van de prejudiciële vraag geen rekening ermee vermag te houden.

Daraus ist abzuleiten, dass die neuen Artikel 319 und 329bis des Zivilgesetzbuches noch nicht in Kraft getreten sind, so dass der Hof sie bei der Beantwortung der präjudiziellen Frage nicht berücksichtigen kann.


Stemt de Raad ermee in dat in de huidige richtlijn geen rekening wordt gehouden met obstakels voor mantelzorgers die een beroep willen doen op respijtzorg in het weekend, aangezien twee betaalde zorgverleners nodig zijn om één mantelzorger te vervangen?

Würde der Rat zustimmen, dass die derzeit geltende Richtlinie Hindernisse nicht berücksichtigt, mit denen informelles Pflegepersonal konfrontiert ist, wenn es freie Wochenenden haben möchte, da zwei bezahlte Pflegepersonen erforderlich wären, um Wochenendfreizeit einer informellen Pflegeperson abzudecken?


Stemt de Raad ermee in dat in de huidige richtlijn geen rekening wordt gehouden met obstakels voor mantelzorgers die een beroep willen doen op respijtzorg in het weekend, aangezien twee betaalde zorgverleners nodig zijn om één mantelzorger te vervangen?

Würde der Rat zustimmen, dass die derzeit geltende Richtlinie Hindernisse nicht berücksichtigt, mit denen informelles Pflegepersonal konfrontiert ist, wenn es freie Wochenenden haben möchte, da zwei bezahlte Pflegepersonen erforderlich wären, um Wochenendfreizeit einer informellen Pflegeperson abzudecken?


De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepalingen dezelfde regels op te leggen aan hen die zware medische apparatuur opstellen en aan hen die ze uitbaten, en geen rekening ermee te houden dat geen beroep op overheidsmiddelen werd gedaan om de kostprijs van de apparatuur te dekken.

Die klagenden Parteien bemängeln, dass die angefochtenen Bestimmungen denjenigen, die schwere medizinische Geräte installierten, und denjenigen, die sie betrieben, die gleichen Regeln auferlegten und nicht berücksichtigten, dass keine öffentliche Finanzierung zur Deckung der Kosten der Geräte in Anspruch genommen werde.


Deze beperking moet om de in amendement 14 genoemde redenen worden afgekeurd en er mag derhalve in de formule voor de berekening van de geluidsheffing geen rekening mee gehouden worden.

Diese Begrenzung der Lärmentgeltspreizung ist aus den in Änderungsantrag 14 genannten Gründen abzulehnen und darf daher in der Formel zur Berechnung des Lärmentgelts keine Berücksichtigung finden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'formulering geen rekening ermee' ->

Date index: 2023-11-05
w