Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "franse gemeenschapsregering vraagt " (Nederlands → Duits) :

De Franse Gemeenschapsregering vraagt in haar memorie om de zaak terug te zenden naar de Raad van State en niet te antwoorden op de prejudiciële vragen.

Die Regierung der Französischen Gemeinschaft bittet in ihrem Schriftsatz darum, die Rechtssache an den Staatsrat zurückzuverweisen und die präjudiziellen Fragen nicht zu beantworten.


De Franse Gemeenschapsregering vraagt daarom dat aan het Hof van Justitie de in A.4.1 en A.5.1.1 geciteerde prejudiciële vragen zouden worden gesteld.

Die Regierung der Französischen Gemeinschaft bittet daher darum, dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften die in A.4.1 und A.5.1.1 zitierten Vorabentscheidungsfragen zu stellen.


De Franse Gemeenschapsregering heeft een memorie ingediend waarin wordt verwezen naar de memorie van antwoord die zij heeft neergelegd in het kader van de procedure voor de Raad van State met betrekking tot het beroep tot vernietiging van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 21 mei 1999, die aanleiding heeft gegeven tot het arrest nr. 159.340 van 30 mei 2006; zij vraagt dat die memorie, die stuk nr. 11 van de bijlagen bij het verzoekschrift tot vernietiging ...[+++]

Die Regierung der Französischen Gemeinschaft hat einen Schriftsatz eingereicht, in dem auf den Erwiderungsschriftsatz verwiesen wird, den sie im Rahmen des Verfahrens vor dem Staatsrat in Bezug auf die Klage auf Nichtigerklärung des Erlasses der Regierung der Französischen Gemeinschaft vom 21. Mai 1999 eingereicht hat, welches zum Urteil Nr. 159. 340 vom 30. Mai 2006 geführt hat; sie beantragt, dass dieser Schriftsatz, der das Schriftstück Nr. 11 der Anlagen zur Nichtigkeitsklageschrift bildet, als in ihrem Schriftsatz « mutatis mutandis integral übernommen » angesehen wird.


De vraag of, in geval van vernietiging, deze beperkt zou kunnen blijven tot de woorden « sinds 1 januari 2004 », zoals de Franse Gemeenschapsregering vraagt, is gebonden aan het onderzoek ten gronde.

Die Frage, ob die etwaige Nichtigerklärung sich auf die Wortfolge « seit dem 1. Januar 2004 » beschränken könnte, so wie sie von der Regierung der Französischen Gemeinschaft gestellt worden ist, hängt mit der Sache selbst zusammen.


De Franse Gemeenschapsregering vraagt zich af of het tweede onderdeel van het eerste middel ontvankelijk is, doordat het is afgeleid « uit de schending van de verplichting tot neutraliteit van het gemeenschapsonderwijs terwijl de verzoekende partijen een onderwijsvorm willen verdedigen die zij als specifiek voorstellen en die is ingericht door een privaatrechtelijke instelling ».

Die Regierung der Französischen Gemeinschaft stellt sich die Frage, ob der zweite Teil des ersten Klagegrunds zulässig sei, insofern er abgeleitet sei « aus dem Verstoss gegen die Neutralitätsverpflichtung des Gemeinschaftsunterrichts, während die klagenden Parteien eine Unterrichtsform verteidigen möchten, die sie als spezifisch darstellen und deren Träger eine privatrechtliche Einrichtung ist ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse gemeenschapsregering vraagt' ->

Date index: 2023-04-24
w