Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «franse kranten werd verwezen » (Néerlandais → Allemand) :

Naar onze mening hebt u nu echter een stap achteruit gezet, omdat de oproep om inbreukprocedures in te leiden wegens discriminatie op grond van etniciteit opnieuw onderbouwd is door de documenten die enkele sprekers reeds hebben genoemd en waarnaar vandaag in Franse kranten werd verwezen.

Jetzt wurde aber unserer Meinung nach ein Schritt zurückgegangen. Die Forderung nämlich, dass es auch ein Vertragsverletzungsverfahren geben muss, weil es Diskriminierung aufgrund der ethnischen Zugehörigkeit gegeben hat, ist ja gerade wieder durch die Dokumente, die einige Rednerinnen und Redner schon erwähnt haben und auf die heute in französischen Zeitungen Bezug genommen wurde, wieder untermauert worden.


De oorspronkelijke tekst van artikel 54ter van het koninklijk besluit nr. 78 werd bijgevolg aangepast en aangevuld opdat een erkenning, bij wijze van overgangsmaatregel, zou kunnen worden verleend aan de in die bepaling vermelde personen (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1722/1, p. 70) en opdat de personen die, in de overgangsregeling zoals die welke bij de wet van 19 december 1990 was ingevoerd, niet voldoen aan de overeenkomstig artikel 23 van het koninklijk besluit nr. 78 opgelegde kwalificatievoorwaarden, zouden kunnen worden vrij ...[+++]

Der ursprüngliche Text von Artikel 54ter des königlichen Erlasses Nr. 78 wurde daher angepasst und ergänzt, damit den in dieser Bestimmung erwähnten Personen übergangsweise eine Zulassung erteilt werden kann (Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, Nr. 1722/1, S. 70) und damit die Personen, die in der durch das Gesetz vom 19. Dezember 1990 eingeführten Übergangsregelung nicht die gemäß Artikel 23 des königlichen Erlasses Nr. 78 eingeführten Befähigungsbedingungen erfüllen, von einer Zulassung befreit werden können: « Der französische und der ...[+++]


Op 12 mei 2003 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de ontvangst van een nieuw verzoek om opheffing van de immuniteit van Jean-Charles Marchiani, ingediend op 15 april 2003 door de bevoegde Franse autoriteiten. Dit verzoek werd overeenkomstig artikel 6, lid 1 van het Reglement verwezen naar de Commissie juridische zaken en interne markt.

In der Sitzung vom 12. Mai 2003 gab der Präsident des Europäischen Parlaments bekannt, dass er mit Schreiben vom 15. April 2003 einen neuen Antrag der zuständigen französischen Behörden auf Aufhebung der Immunität von Jean-Charles Marchiani erhalten und gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Geschäftsordnung an den Ausschuss für Recht und Binnenmarkt überwiesen habe.


Er werd verwezen naar de rechtspraak van het Hof en onder meer naar het arrest nr. 54/96 van 3 oktober 1996, waarbij het Hof, in het decreet van de Franse Gemeenschap van 22 december 1994, de bepaling die ertoe strekte voor het begrotingsjaar 1995 een krediet ten belope van 10,5 miljoen frank te verlenen in het raam van het programma « Steun voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten met een speciale taalregeling », heeft vernietigd wegens miskenning van de artikelen 127, § 2, en 175, tweede lid, van de Gro ...[+++]

Es wurde auf die Rechtsprechung des Hofes hingewiesen, u.a. auf das Urteil Nr. 54/96 vom 3. Oktober 1996, in dem der Hof im Dekret der Französischen Gemeinschaft vom 22. Dezember 1994 jene Bestimmung wegen Missachtung der Artikel 127 § 2 und 175 Absatz 2 der Verfassung für nichtig erklärt hat, die darauf abzielte, für das Haushaltsjahr 1995 einen Kredit in Höhe von 10,5 Millionen Franken im Rahmen des Programms « Beihilfe für franz ...[+++]


Op 24 oktober 2001 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de ontvangst van een verzoek om opheffing van de immuniteit van Charles Pasqua, ingediend op 3 oktober 2001 door de Franse autoriteiten. Dit verzoek werd overeenkomstig artikel 6, lid 1 van het Reglement verwezen naar de Commissie juridische zaken en interne markt.

In der Sitzung vom 24. Oktober 2001 gab die Präsidentin des Europäischen Parlaments bekannt, dass sie mit Schreiben vom 3. Oktober 2001 einen Antrag der französischen Behörden auf Aufhebung der Immunität von Charles Pasqua erhalten und gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Geschäftsordnung an den Ausschuss für Recht und Binnenmarkt überwiesen hat.


Op 24 oktober 2001 gaf de Voorzitter van het Parlement kennis van de ontvangst van een verzoek om opheffing van de immuniteit van Jean-Charles Marchiani, ingediend op 3 oktober 2001 door de Franse autoriteiten. Dit verzoek werd overeenkomstig artikel 6, lid 1 van het Reglement verwezen naar de Commissie juridische zaken en interne markt.

In der Sitzung vom 24. Oktober 2001 gab die Präsidentin des Europäischen Parlaments bekannt, dass sie mit Schreiben vom 3. Oktober 2001 einen Antrag der französischen Behörden auf Aufhebung der Immunität von Jean-Charles Marchiani erhalten und gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Geschäftsordnung an den Ausschuss für Recht und Binnenmarkt überwiesen hat.




D'autres ont cherché : vandaag in franse kranten werd verwezen     franse     zou     nr     wordt duidelijk verwezen     bevoegde franse     dit verzoek     reglement verwezen     werd     verwezen     door de franse     franse kranten werd verwezen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'franse kranten werd verwezen' ->

Date index: 2021-02-02
w