Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "g a 221 392 x-16 " (Nederlands → Duits) :

De GEMEENTE BEVEREN (G/A. 221.392/X-16.855) en het OPENBAAR CENTRUM VOOR MAATSCHAPPELIJK WELZIJN VAN DE GEMEENTE BEVEREN (G/A. 221.395/X-16.857), die woonplaats kiezen bij Mr. Cies GYSEN, advocaat, met kantoor te 2800 Mechelen, Antwerpsesteenweg 16-18, hebben op 3 februari 2017 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de provincieraad van de provincie Oost-Vlaanderen van 5 oktober 2016 houdende de definitieve vaststelling van het provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan "Glastuinbouw Melsele" te Beveren-Waas met bijhorend ontei ...[+++]

Die GEMEINDE BEVEREN (G/A. 221.392/X-16.855) und das ÖFFENTLICHE SOZIALHILFEZENTRUM DER GEMEINDE BEVEREN (G/A. 221.395/X-16.857), die bei Herrn Cies GYSEN, Rechtsanwalt in 2800 Mecheln, Antwerpsesteenweg 16-18, Domizil erwählt haben, haben am 3. Februar 2017 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Provinzialrates der Provinz Ostflandern vom 5. Oktober 2016 zur endgültigen Festlegung des provinzialen räumlichen Ausführungsplans "Glastuinbouw Melsele" in Beveren-Waas sowie des dazugehörigen Enteignungsplans beantragt.


Die zaken zijn ingeschreven onder de rolnummers G/A 221.879/XV-3.380, G/A 221.881/XV-3.382, G/A 221.882/XV-3.383, G/A 221.905/XV-3.388, G/A 221.906/XV-3.391, G/A 221.907/XV-3.390, G/A 221.908/XV-3.392 en G/A 221.909/XV-3.389.

Diese Sachen wurden unter den Nummern G/A. 221.879/XV-3.380, G/A 221.881/XV-3.382, G/A 221.882/XV-3.383, G/A 221.905/XV-3.388, G/A 221.906/XV-3.391, G/A 221.907/XV-3.390, G/A 221.908/XV-3.392 und G/A 221.909/XV-3.389 in die Liste eingetragen.


Paul HUYGENS (G/A. 221.501/X-16.867), Carolina VAN RELEGHEM, Nadine VAN AERSCHODT en Sonja VAN AERSCHODT (G/A. 221.503/X-16.868) en de KERKFABRIEK SINT-ANTONIUS ABT (G/A. 221.507/X-16.869), die woonplaats kiezen bij Mr. Jürgen DE STAERCKE, advocaat, met kantoor te 9550 Hillegem (Herzele), Dries 77, hebben op 17 februari 2017 de nietigverklaring gevorderd van

Paul HUYGENS (G/A. 221.501/X-16.867), Carolina VAN RELEGHEM, Nadine VAN AERSCHODT und Sonja VAN AERSCHODT (G/A. 221.503/X-16.868), sowie die KIRCHENFABRIK SINT-ANTONIUS ABT (G/A. 221.507/X-16.869), die bei Herrn Jürgen DE STAERCKE, Rechtsanwalt in 9550 Hillegem (Herzele), Dries 77, Domizil erwählt haben, beantragten am 17. Februar 2017 die Nichtigerklärung:


Marie-Louise VERHOEVEN, die woonplaats kiest bij Mr. Tom SWERTS, advocaat, met kantoor te 2800 Mechelen, Antwerpsesteenweg 16-18 (G/A. 221.394/X-16.856) en Kathleen NAUWELAERTS, die woonplaats kiest bij Mr. Johan VERSTRAETEN, advocaat, met kantoor te 3000 Leuven, Vaartstraat 70 (G/A. 221.416/X-16.863), hebben op 3 en 6 februari 2017 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de gemeenteraad van de gemeente Zemst van 15 september 2016 houdende de definitieve vaststelling van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan "RUP22bis ...[+++]

Marie-Louise VERHOEVEN, die bei Herrn Tom SWERTS, Rechtsanwalt in 2800 Mecheln, Antwerpsesteenweg 16-18, Domizil erwählt hat (G/A. 221.394/X-16.856), und Kathleen NAUWELAERTS, die bei Herrn Johan VERSTRAETEN, Rechtsanwalt in 3000 Löwen, Vaartstraat 70, Domizil erwählt hat (G/A. 221.416/X-16.863), haben am 3. und 6. Februar 2017 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Gemeinderats der Gemeinde Zemst vom 26. September 2016 zur endgültigen Festlegung des kommunalen räumlichen Ausführungsplans "RUP22bis Binnengebied Dynastiestraat-Mole ...[+++]


Deze zaken zijn ingeschreven onder de rolnummers G/A. 221.394/X-16.856 en G/A. 221.416/X-16.863.

Diese Sachen wurden unter den Nummern G/A.221.394/X-16.856 und G/A.221.416/X-16.863 in die Liste eingetragen.


Uit de rechtspraak van de Raad van State blijkt dat het beroep tot herziening restrictief moet worden opgevat, omdat het afwijkt van het grondbeginsel dat wanneer een zaak eenmaal is beslecht, de rechter zijn rechtsmacht over die zaak heeft uitgeput (RvSt, 30 oktober 2012, nr. 221.228; 16 mei 2013, nr. 223.490).

Aus der Rechtsprechung des Staatsrates geht hervor, dass eine Revisionsbeschwerde restriktiv zu verstehen ist, weil sie von dem Grundprinzip abweicht, dass der Richter, wenn eine Rechtssache beurteilt wurde, seine Gerichtsbarkeit in dieser Sache erschöpft hat (Staatsrat, 30. Oktober 2012, Nr. 221.228; 16. Mai 2013, Nr. 223.490).


Het Hof merkt meer in het bijzonder in dat verband op dat een burger van de Europese Unie enkel het in artikel 1, 1°, van het decreet van 16 juni 2006 bedoelde « recht om permanent in België te verblijven » geniet, wanneer hij het duurzame verblijfsrecht heeft verkregen dat wordt erkend in de artikelen 16 en 17 van de richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 « betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden, tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1612/68 en tot intrekking van de Richtlijnen 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG en 93/96/EEG » (artikel 1, tweede lid ...[+++]

Der Hof bemerkt diesbezüglich insbesondere, dass ein Bürger der Europäischen Union das in Artikel 1 Nr. 1 des Dekrets vom 16. Juni 2006 angeführte Recht, « sich ständig in Belgien aufzuhalten », nur dann besitzt, wenn er das ständige Aufenthaltsrecht erworben hat, das in den Artikeln 16 und 17 der Richtlinie 2004/38/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 « über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1612/68 und zur Aufhebung der Richtlinien 64/221/EWG, 68/360/EWG, 72/194/EWG, 73/148/EWG, 75/34/EWG, 75/35/EWG, 90/364/EWG, 90/365/EWG und 93/96/EWG » anerkannt wird (Artikel 1 Absatz 2 des ...[+++]


32001 D 0635: Beschikking 2001/635/EG van de Commissie van 16.8.2001 (PB L 221 van 17.8.2001, blz. 56),

32001 D 0635: Entscheidung 2001/635/EG der Kommission vom 16.8.2001 (ABl. L 221 vom 17.8.2001, S. 56)


(5) Bij de aanneming van Verordening (EG) nr. 1347/2000 heeft de Raad nota genomen van het door professor Alegria Borras opgestelde verslag over de overeenkomst (PB C 221 van 16.7.1998, blz. 27).

(5) Bei der Annahme der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 hatte der Rat den von Frau Professorin Alegria Borras erstellten erläuternden Bericht zu dem Übereinkommen zur Kenntnis genommen (ABl. C 221 vom 16.7.1998, S. 27).


(4) PB C 221 van 16.7.1998, blz. 1. Op de dag van de opstelling van het verdrag heeft de Raad kennis genomen van het toelichtend verslag van professor Alegría Borrás.

(4) ABl. C 221 vom 16.7.1998, S. 1. Der Rat hat am Tag der Fertigstellung des Übereinkommens der erläuternden Bericht zu dem Übereinkommen von Frau Professor Alegría Borrás zur Kenntnis genommen.




Anderen hebben gezocht naar : februari     g a 221 392 x-16     g a 221 501 x-16     g a 221 394 x-16     oktober     g a 221 392 x-16     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'g a 221 392 x-16' ->

Date index: 2024-08-17
w