Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compatibel
Handigheid om met mensen om te gaan
In staat samen te gaan
Katalyseren
Met openbare voorzieningen uit te rusten gebied
Snel voort doen gaan
Verstek laten gaan
Vrijheid van komen en gaan

Vertaling van "gaan rusten " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
met openbare voorzieningen uit te rusten gebied

Entwicklungsbereich | Erschließungsgebiet


Bij ademhalingsmoeilijkheden het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.

Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.


Het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.

Die betroffene Person an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert.


katalyseren | snel voort doen gaan

Katalyse | eine chem.Reaktionen beschleunigen








vrijheid van komen en gaan

Freiheit, zu kommen und zu gehen




compatibel | in staat samen te gaan

kompatibel | verträglich
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
spreekt zijn bezorgdheid uit over het feit dat de helft van de lerarenopleiders in de OESO-landen van mening is dat de systemen voor lerarenopleiding hen er onvoldoende op voorbereiden om effectief om te gaan met diversiteit en moedigt de betrokken lidstaten aan permanente professionele ondersteuning te garanderen voor leraren op dit gebied, om hen uit te rusten met de nodige pedagogische vaardigheden wat de kwesties van migratie en acculturatie betreft en hen in staat te stellen diversiteit te gebruiken als rijke leerbron in de klass ...[+++]

bekundet seine Besorgnis darüber, dass die Hälfte der Lehrerausbilder in OECD-Ländern der Auffassung ist, die Systeme der Lehrerausbildung bereiteten die Lehrkräfte nicht hinreichend auf den wirksamen Umgang mit Vielfalt vor, und regt die betroffenen Mitgliedstaaten dazu an, für eine kontinuierliche sachkundige Unterstützung der Lehrkräfte in diesem Bereich zu sorgen, indem sie sie mit den notwendigen pädagogischen Kompetenzen mit Blick auf Migration und Akkulturation ausstatten und sie in die Lage versetzen, Vielfalt als eine wertvolle Quelle für den Unterricht zu nutzen; spricht sich dafür aus, das Potenzial des Austauschs von Kenntni ...[+++]


Bij een dergelijke oplossing moet wel worden gewaarborgd dat alle betrokken partijen een redelijke bijdrage leveren en we niet de situatie krijgen dat een aantal luchtvaartmaatschappijen, zoals de "low cost"-maatschappijen op hun lauweren gaan rusten en het risico door anderen laten dragen.

Bei so einer Lösung muss allerdings garantiert sein, dass alle Beteiligten einen fairen Beitrag leisten und es nicht zu einer Situation kommt, wo wenige Fluglinien, unter anderem Low Cost Airlines sich gemütlich zurücklehnen und das Risiko von den anderen tragen lassen.


Ik weet zeker dat hij een aantal hele drukke maanden zal krijgen, want de problemen in de wereld zullen vooral op zijn grote brede schouders gaan rusten.

Ich bin mir natürlich bewusst, dass er dabei ist, eine Reihe von sehr anstrengenden Monaten anzugehen, da die Probleme der Welt, mehr als irgendwo anders, auf seinen großen, breiten Schultern lasten werden.


Ik weet zeker dat hij een aantal hele drukke maanden zal krijgen, want de problemen in de wereld zullen vooral op zijn grote brede schouders gaan rusten.

Ich bin mir natürlich bewusst, dass er dabei ist, eine Reihe von sehr anstrengenden Monaten anzugehen, da die Probleme der Welt, mehr als irgendwo anders, auf seinen großen, breiten Schultern lasten werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als wij niet snel kunnen handelen, zal dit probleem zwaarder gaan rusten op de Europese economie en vooral op de schouders van de Europese burgers.

Wenn wir nicht rasch handeln können, wird dieses Problem schwer auf der europäischen Wirtschaft lasten, vor allem aber auf dem Leben der europäischen Bürger.


Het duurt vele jaren om infrastructuur te plannen, te bouwen en uit te rusten. Treinen, vliegtuigen en schepen gaan bovendien decennia mee. De keuzes die we nu maken, zijn bepalend voor het vervoer in 2050.

Für Planung, Bau und Ausrüstung der Infrastruktur sind viele Jahre zu veranschlagen – und Züge, Flugzeuge und Schiffe haben eine Lebensdauer von Jahrzehnten. Die Entscheidungen, die wir heute treffen, sind für den Verkehr im Jahr 2050 ausschlaggebend.


Ondanks het succes is er echter geen reden om op de lauweren te gaan rusten.

Doch auch wenn etwas gut ist, besteht kein Grund, sich auf den Lorbeeren auszuruhen.


Het blijkt echter niet altijd mogelijk te zijn dat de werknemers hun pauze nemen op het moment dat dit nodig is en hun werkplek verlaten om te gaan rusten.

Es sieht jedoch so aus, als ob es dem Personal nicht immer möglich ist, die Pause genau zum erforderlichen Zeitpunkt zu nehmen oder den Arbeitsplatz zu verlassen, um sich auszuruhen.


Het blijkt echter niet altijd mogelijk te zijn dat de werknemers hun pauze nemen op het moment dat dit nodig is en hun werkplek verlaten om te gaan rusten.

Es sieht jedoch so aus, als ob es dem Personal nicht immer möglich ist, die Pause genau zum erforderlichen Zeitpunkt zu nehmen oder den Arbeitsplatz zu verlassen, um sich auszuruhen.


1. Dit document bevat het eindverslag dat de Commissie heeft ingediend naar aanleiding van het verzoek van de ECOFIN-JBZ-Raad van Ministers die op zijn vergadering van 17 oktober 2000 tot het volgende besluit is gekomen: "De Raad erkent dat toezicht op het grensoverschrijdende verkeer van baar geld de dagelijkse strijd tegen het witwassen doeltreffender zou kunnen maken en verzoekt de Commissie vóór 1 juli 2001 na te gaan of zij een voorstel kan indienen om de bestaande nationale bepalingen coherenter te maken en te versterken, om de lidstaten in staat te stellen zich hiermee toe te rusten ...[+++]

1. Die Kommission legt diesen Bericht auf Aufforderung des Rates (Wirtschaft und Finanzen/Justiz und Inneres) vor, der auf seiner Tagung vom 17. Oktober 2000 folgende Schlussfolgerung angenommen hatte: "Der Rat erkennt an, dass die Überwachung grenzüberschreitender Bargeldbewegungen den täglichen Kampf gegen die Geldwäsche wirksamer machen kann; er fordert die Kommission auf, bis zum 1. Juli 2001 zu prüfen, ob ein Vorschlag vorgelegt werden kann, der eine kohärentere Gestaltung und die Verstärkung der bestehenden einzelstaatlichen ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : compatibel     in staat samen te gaan     katalyseren     snel voort doen gaan     verstek laten gaan     vrijheid van komen en gaan     gaan rusten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gaan rusten' ->

Date index: 2023-10-26
w