Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Appellant
Beginsel dat het om één verbintenis gaat
Beginsel van de algemeen geldende verbintenis
Dat amendement werd aangenomen terwijl een amendement «
Dezelfde filosofie
Docent filosofie hoger onderwijs
Docent wijsbegeerte hoger onderwijs
Docent wijsbegeerte secundair onderwijs
Docente filosofie voortgezet onderwijs
Docente wijsbegeerte hoger onderwijs
Filosofie
Juridische filosofie
Lector filosofie
Leerkracht filosofie voortgezet onderwijs
Leerkracht wijsbegeerte voortgezet onderwijs
Persoon die in hoger beroep gaat
Politiek principe
Politieke filosofie
Politieke theorie
Rechtsfilosofie
Rechtstheorie
Waarachter

Vertaling van "gaat de filosofie " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


docent filosofie hoger onderwijs | docente wijsbegeerte hoger onderwijs | docent wijsbegeerte hoger onderwijs | lector filosofie

LehrbeauftragteR für Philosphie | ProfessorIn für Philosophie | Dozent/in für Philosophie | Hochschullehrkraft für Philosophie


docent wijsbegeerte secundair onderwijs | docente filosofie voortgezet onderwijs | leerkracht filosofie voortgezet onderwijs | leerkracht wijsbegeerte voortgezet onderwijs

Lehrer für Philosophie Sekundarstufe | Lehrerin für Philosophie Sekundarstufe | Lehrkraft für Philosophie Sekundarstufe | Philosophielehrer/in Sekundarstufe


juridische filosofie [ rechtsfilosofie | rechtstheorie ]

Rechtsphilosophie [ Rechtstheorie ]


politieke filosofie [ politieke theorie | politiek principe ]

politische Philosophie [ politischer Grundsatz | politische Theorie | Staatsphilosophie ]






appellant | persoon die in hoger beroep gaat

Berufungskläger | Rechtsmittelführer


beginsel dat het om één verbintenis gaat | beginsel van de algemeen geldende verbintenis

Grundsatz eines Gesamtpakets
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp wordt, met betrekking tot het bestreden artikel 7, vermeld : « Immers, de persoon die wegens gezondheidsredenen op pensioen is gesteld, toelaten te werken binnen gunstigere inkomensgrenzen [...] gaat in tegen de filosofie die de basis vormt van de toekenning van dit type pensioen dat geacht wordt vroegtijdig te worden toegekend enkel aan personen die niet meer in staat zijn om te werken en zo voor zichzelf een inkomen te verwerven.

In der Begründung des Gesetzentwurfs heißt es in Bezug auf den angefochtenen Artikel 7: « Die Möglichkeit für eine Person, die aus gesundheitlichen Gründen in den Ruhestand versetzt wurde, innerhalb günstigerer Einkommensgrenzen [...] zu arbeiten, widerspricht nämlich der Philosophie, die der Gewährung dieser Art von Pension zugrunde liegt, bei der davon ausgegangen wird, dass sie vorzeitig nur jenen Personen gewährt wird, die nicht mehr in der Lage sind zu arbeiten und somit für sich selbst ein Einkommen zu erwerben.


Dat amendement werd aangenomen terwijl een amendement « [waarachter] dezelfde filosofie [.] schuil gaat », werd verworpen (ibid., DOC 50 - 1270/006, p. 96).

Dieser Abänderungsantrag wurde angenommen, während ein « von der gleichen Philosophie ausgehender » Abänderungsantrag abgelehnt wurde (ebenda, DOC 50-1270/006, S. 96).


Daarom gaat de filosofie om de procedure voor het doen van uitgaven minder ingewikkeld te maken ervoor zorgen dat het geld van de Gemeenschap, dat de Raad steeds verder rantsoeneert - we krijgen nog maar 1 procent van ze, in plaats van 1,2 procent - beter terechtkomt, en op tijd, want er zijn meer dan genoeg voorbeelden voorhanden dat het geld van de Gemeenschap, door ons Reglement en ons gebrek aan verantwoordelijkheidsbesef als politici, te laat en op de verkeerde manier arriveert bij de belastingbetaler, bij de Europese burger.

Die Philosophie, das Ausgabenverfahren weniger kompliziert zu gestalten, wird es daher ermöglichen, dass die Mittel der Gemeinschaft, die der Rat immer stärker rationiert – er wird uns nur 1 % statt der 1,2 % gewähren –, wirksamer und rechtzeitig ankommt, denn es gibt viele Beispiele dafür, dass das Geld der Gemeinschaft im Ergebnis unserer Verfahrensordnung und unserer fehlenden Verantwortung als Politiker den Steuerzahler, den europäischen Bürger spät und wirkungslos erreicht.


Daarom gaat de filosofie om de procedure voor het doen van uitgaven minder ingewikkeld te maken ervoor zorgen dat het geld van de Gemeenschap, dat de Raad steeds verder rantsoeneert - we krijgen nog maar 1 procent van ze, in plaats van 1,2 procent - beter terechtkomt, en op tijd, want er zijn meer dan genoeg voorbeelden voorhanden dat het geld van de Gemeenschap, door ons Reglement en ons gebrek aan verantwoordelijkheidsbesef als politici, te laat en op de verkeerde manier arriveert bij de belastingbetaler, bij de Europese burger.

Die Philosophie, das Ausgabenverfahren weniger kompliziert zu gestalten, wird es daher ermöglichen, dass die Mittel der Gemeinschaft, die der Rat immer stärker rationiert – er wird uns nur 1 % statt der 1,2 % gewähren –, wirksamer und rechtzeitig ankommt, denn es gibt viele Beispiele dafür, dass das Geld der Gemeinschaft im Ergebnis unserer Verfahrensordnung und unserer fehlenden Verantwortung als Politiker den Steuerzahler, den europäischen Bürger spät und wirkungslos erreicht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zo’n verlenging van het gedeeltelijk gekoppelde overgangsregime gaat volledig in tegen de filosofie van wat de Commissie morgen zal voorstellen in haar mededeling over de “gezondheidscontrole”, die juist in de richting gaat van meer ontkoppelde betaling, om de boeren de vrijheid te geven te produceren wat de markt wenst.

Eine solche Verlängerung der Übergangsregelung für teilgekoppelte Zahlungen widerspricht komplett der Philosophie dessen, was die Kommission morgen in ihrer Mitteilung über den „Gesundheitscheck“ vorschlagen wird, der verstärkt auf eine entkoppelte Zahlung abzielt, um es den Landwirten zu überlassen, das zu erzeugen, wonach der Markt verlangt.


Ook al gaat het hier om een verlenging van een visserijovereenkomst die werd gesloten vóór de inwerkingtreding van het kaderakkoord, de aan de nieuwe akkoorden ten grondslag liggende filosofie moet waar mogelijk door de Europese Commissie in acht worden genomen.

Wenngleich es sich im vorliegenden Fall um die Verlängerung eines Fischereiabkommens handelt, das vor Inkrafttreten des Rahmenabkommens geschlossen wurde, sollte die Kommission die in dem neuen Typ von Abkommen enthaltene Philosophie möglichst berücksichtigen.


Toch vormen zij een groot verschil met de achterliggende filosofie van de belangrijkste bestaande federale regimes, waarin de uitoefening van juridische bevoegdheden over het algemeen gepaard gaat met bijbehorende financiële bevoegdheden.

Sie stellen jedoch einen wesentlichen Unterschied zur Philosophie der wichtigsten derzeit bestehenden föderalen Systeme dar, unter denen die Wahrnehmung rechtlicher Zuständigkeiten im Allgemeinen mit entsprechenden finanziellen Zuständigkeiten verknüpft ist.


w