Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geachte collega's vandaag » (Néerlandais → Allemand) :

Nu hebben de Franse autoriteiten de Unie verzocht om steun van het Solidariteitsfonds van de Unie voor de heropbouw van Guadeloupe en vooral Saint-Martin. Vandaag zal de Franse minister van Overzeese Gebieden Annick Girardin mijn collega Pierre Moscovici ontmoeten om haar verzoek persoonlijk aan hem te overhandigen.

Wir haben nun den Antrag der französischen Behörden auf Unterstützung aus dem EU-Solidaritätsfonds für den Wiederaufbau auf Guadeloupe und vor allem auf Saint-Martin erhalten; heute wird die für die Überseegebiete zuständige Ministerin Annick Girardin meinen Kollegen Pierre Moscovici treffen, um ihm den Antrag persönlich zu überreichen.


De voorzitter van de Commissie heeft zijn collega's van het Europees Parlement, van de Conferentie van parlementaire commissies voor Unie-aangelegenheden van de parlementen van de Europese Unie (COSAC) en van het Comité van de Regio's vandaag een brief gestuurd met de vraag om leden van hun instelling aan te wijzen voor de taskforce.

Präsident Juncker hat sich heute in einem Schreiben an den Präsidenten des Europäischen Parlaments, den Vorsitzenden der Konferenz der Ausschüsse für Unionsangelegenheiten der Parlamente der Europäischen Union (COSAC) und den Präsidenten des Ausschusses der Regionen (AdR) gewandt und diese gebeten, Mitglieder aus ihren Institutionen für die Taskforce zu benennen.


Geachte Parlementsleden, de nieuwe strategie voor het industriebeleid die we vandaag presenteren, zal onze industrie helpen om de nummer 1 te blijven, of te worden, op het gebied van innovatie, digitalisering en het koolstofvrij maken van de economie.

Meine Damen und Herren, die Kommission hat heute eine neue Strategie für die europäische Industriepolitik beschlossen, sodass unsere Unternehmen in puncto Innovation, Digitalisierung und Verringerung der CO -Emissionen weltweit die Nummer eins bleiben oder werden.


Daarom ook geachte voorzitter Markkula, geachte dames en heren – verheugt het mij hier vandaag voor het Comité van de Regio's te staan.

Deshalb, Herr Präsident, meine Damen und Herren, begrüße ich die Gelegenheit, hier und heute vor dem Ausschuss der Regionen zu sprechen.


− (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, vandaag is tijdens de plenaire vergadering gestemd over het verslag over het Europees burgerinitiatief.

− (IT) Wir haben heute im Plenum über die Europäische Bürgerinitiative abgestimmt.


Geachte collega's, vandaag gaan wij ten aanzien van dit belangrijke vraagstuk onze stem uitbrengen.

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir werden heute über dieses sehr wichtige Thema abstimmen.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, vandaag biedt een schitterende gelegenheid voor dit debat en deze is in het bijzonder te danken aan Csaba Tabajdi, voorzitter van de interfractiewerkgroep en verdienstelijk voorvechter van minderheden.

– (IT) Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, heute ist ein sehr glücklicher Anlass und das Verdienst hierfür gebührt, mit meinem Dank, ganz besonders Herrn Tabajdi, Vorsitzender der Arbeitsgruppe und Anwalt der Minderheiten.


Geachte collega's, hiermee eindig ik mijn verslag over wat, met betrekking tot verschillende aangelegenheden, een Europese Raad met zeer hard werk was, waarbij toch één besluit, over Kroatië, in het oog springt: deel uit te maken van de Unie is voor de bevolking van Kroatië de vervulling van een langgekoesterde wens.

Liebe Kollegen, damit komme ich zum Ende meines Berichts über einen Europäischen Rat, der in vielerlei Hinsicht sehr gute Ergebnisse gezeitigt hat, wobei allerdings zu Kroatien eine hervor­ragende Entscheidung getroffen wurde: Die Zugehörigkeit zur Union ist für das kroatische Volk die Erfüllung eines lang gehegten Wunsches.


– (LT) Mevrouw de Voorzitter, geachte collega’s, vandaag debatteren we over een zeer belangrijke richtlijn die de vrijheid van werknemers om passende arbeid te kiezen moet versterken.

– (LT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Wir behandeln heute eine sehr wichtige Richtlinie, mit der die Freiheit der Arbeitnehmer, eine angemessene Beschäftigung zu wählen, gestärkt werden sollte.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, vandaag geeft het Europees Parlement met het verslag van de heer Ransdorf – die ik gelukwens – een belangrijke en concrete boodschap af: de nanotechnologie neemt, met haar geweldige mogelijkheden en ontwikkelingsvooruitzichten, een centrale plaats in het ontwikkelingsbeleid van de Europese Unie in.

– (EL) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Heute sendet das Europäische Parlament mit dem Bericht von Herrn Ransdorf, dem ich meine Glückwünsche ausspreche, eine wichtige und konkrete Botschaft aus, nämlich dass die Nanotechnologien, die über ein erstaunliches Potenzial sowie über enorme Entwicklungsperspektiven verfügen, im Mittelpunkt der Entwicklungspolitiken der Europäischen Union stehen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

geachte collega's vandaag ->

Date index: 2023-02-20
w