Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De geachte Afgevaardigde
Geacht worden
Het geachte Parlementslid
PSL
Poolse Boerenpartij
Poolse Stichting voor Privatisering
Poolse Volkspartij

Traduction de «geachte poolse » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Poolse Boerenpartij | Poolse Volkspartij | PSL [Abbr.]

Vereinigte Polnische Bauernpartei | PSL [Abbr.]


de geachte Afgevaardigde | het geachte Parlementslid

der Herr Abgeordnete,die Frau Abgeordnete




Poolse Stichting voor Privatisering

polnische Anstalt für Privatisierung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Net als de rechtbanken van de andere lidstaten worden Poolse rechtbanken geacht te zorgen voor een doeltreffende voorziening in rechte wanneer het EU-recht wordt geschonden. In dat geval treden zij op als “rechters van de Unie” en moeten zij voldoen aan de vereisten inzake de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht, overeenkomstig het Verdrag en het Handvest van de grondrechten.

Die polnischen Gerichte sind - wie die Gerichte aller Mitgliedstaaten ‑ gehalten, bei Verstößen gegen das EU-Recht einen wirksamen Rechtsbehelf zu gewähren: Sie handeln in solchen Fällen als „Unionsrichter“ und müssen daher die Anforderungen in Bezug auf die Unabhängigkeit der Justiz gemäß dem Vertrag und der Charta der Grundrechte erfüllen.


In afwijking van artikel 5 van Richtlijn 2006/112/EG worden de grensbruggen en gemeenschappelijke weggedeelten ten aanzien waarvan de Republiek Polen voor de bouw en het onderhoud verantwoordelijk is, en in voorkomend geval het desbetreffende bouwterrein, voor zover deze zich op het grondgebied van de Tsjechische Republiek bevinden, met het oog op de levering van goederen en diensten en de intracommunautaire verwerving van goederen bestemd voor de bouw of het onderhoud van deze bruggen en gemeenschappelijke weggedeelten, geacht deel uit te maken van het Poolse grondgebied ...[+++]

Abweichend von Artikel 5 der Richtlinie 2006/112/EG gilt, dass die Grenzbrücken und gemeinsamen Straßenabschnitte für deren Bau- oder Instandhaltungsarbeiten die Republik Polen verantwortlich ist, und gegebenenfalls die entsprechende Baustelle, sofern sie im Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik liegen, für die Zwecke der Lieferung von Gegenständen und Dienstleistungen sowie den innergemeinschaftlichen Erwerb von Gegenständen, die für den Bau oder die Instandhaltung dieser Brücken und gemeinsamen Straßenabschnitte bestimmt sind, als Teil des Hoheitsgebiets der Republik Polen angesehen werden.


– (FR) Ik heb voor het verslag van mijn geachte Poolse collega Jacek Saryusz-Wolski gestemd die heeft voorgesteld om het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van de Verordening van 2006 houdende algemene bepalingen tot invoering van een Europees nabuurschaps- en partnerschapsinstrument in eerste lezing van de medebeslissingsprocedure aan te nemen.

– (FR) Ich habe für den Bericht meines geschätzten polnischen Kollegen Jacek Saryusz-Wolski gestimmt, der vorschlägt, dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung von 2006 zur Festlegung allgemeiner Bestimmungen zur Schaffung eines Europäischen Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstruments in erster Lesung im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens zuzustimmen.


– (FR) Ik heb voor het initiatiefverslag van mijn geachte Poolse collega Jacek Saryusz-Wolski gestemd over het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en het Europees veiligheids en defensiebeleid (EVDB) die erbij hebben geholpen om de Europese identiteit en de rol van de Europese Unie in de wereld te versterken.

– (FR) Ich habe für den Initiativbericht meines geschätzten polnischen Kollegen Jacek Saryuz-Wolski über die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) und die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) gestimmt, die dazu beigetragen haben, die europäische Identität und die Rolle der Europäischen Union in der Welt zu stärken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Ik heb voor het initiatiefverslag van mijn geachte Poolse collega Jacek Saryusz-Wolski gestemd over het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid (GBVB) en het Europees veiligheids en defensiebeleid (EVDB) die erbij hebben geholpen om de Europese identiteit en de rol van de Europese Unie in de wereld te versterken.

– (FR) Ich habe für den Initiativbericht meines geschätzten polnischen Kollegen Jacek Saryuz-Wolski über die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) und die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) gestimmt, die dazu beigetragen haben, die europäische Identität und die Rolle der Europäischen Union in der Welt zu stärken.


De Commissie kan de geachte afgevaardigde meedelen dat zij op grond van de bezorgdheid die een aantal instellingen heeft geuit, een analyse heeft uitgevoerd met betrekking tot de vraag of de Poolse wet over de beginselen van het ontwikkelingsbeleid (“de Wet”) die op 6 december 2006 door het Poolse Parlement is aangenomen, in overeenstemming is met Verordening (EG) nr. 1083/2006 van de Raad (”de Algemene Verordening”). In deze Verordening zijn algemene bepalingen opgenomen met betrekking tot het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeli ...[+++]

Die Kommission möchte die Frau Abgeordnete davon in Kenntnis setzen, dass sie aufgrund der Bedenken verschiedener Einrichtungen geprüft hat, ob das polnische Gesetz über die Grundsätze für die Durchführung der Entwicklungspolitik („das Gesetz“), das am 6. Dezember 2006 vom polnischen Parlament verabschiedet wurde, mit der Verordnung Nr. 1083/2006 des Rates („Allgemeine Verordnung“) mit allgemeinen Bestimmungen über den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung, den Europäischen Sozialfonds und den Kohäsionsfonds und mit Artikel 249 EG-Vertrag, in dem die Verordnungen als Quelle des Gemeinschaftsrechts definiert werden, vereinbar ist.


De Commissie kan de geachte afgevaardigde meedelen dat zij op grond van de bezorgdheid die een aantal instellingen heeft geuit, een analyse heeft uitgevoerd met betrekking tot de vraag of de Poolse wet over de beginselen van het ontwikkelingsbeleid (“de Wet”) die op 6 december 2006 door het Poolse Parlement is aangenomen, in overeenstemming is met Verordening (EG) nr. 1083/2006 van de Raad (”de Algemene Verordening”). In deze Verordening zijn algemene bepalingen opgenomen met betrekking tot het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeli ...[+++]

Die Kommission möchte die Frau Abgeordnete davon in Kenntnis setzen, dass sie aufgrund der Bedenken verschiedener Einrichtungen geprüft hat, ob das polnische Gesetz über die Grundsätze für die Durchführung der Entwicklungspolitik („das Gesetz“), das am 6. Dezember 2006 vom polnischen Parlament verabschiedet wurde, mit der Verordnung Nr. 1083/2006 des Rates („Allgemeine Verordnung“) mit allgemeinen Bestimmungen über den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung, den Europäischen Sozialfonds und den Kohäsionsfonds und mit Artikel 249 EG-Vertrag, in dem die Verordnungen als Quelle des Gemeinschaftsrechts definiert werden, vereinbar ist.


Polen werd evenwel geschikt geacht vanwege de lage invoerrechten, de toegankelijkheid en de omvang van de binnenlandse markt, de concurrentie tussen lokale producenten en het feit dat Poolse SK het best met de Chinese en de Oekraïnse modellen konden worden vergeleken; deze vergelijking was de meest representatieve.

Polen wurde dennoch weiterhin als angemessenes Vergleichsland angesehen, und zwar aufgrund seines niedrigen Einfuhrzolls, der Offenheit und der Größe seines Inlandsmarktes, des Wettbewerbs zwischen den lokalen Anbietern sowie der Tatsache, daß die polnischen SWR hinsichtlich der Zahl der mit den chinesischen und ukrainischen Typen übereinstimmenden Modelle insgesamt den repräsentativsten Vergleich ermöglichten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geachte poolse' ->

Date index: 2022-09-30
w