Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geeft dat toetreding moet plaatsvinden " (Nederlands → Duits) :

13. kijkt reikhalzend uit naar de bevindingen van de Groep op hoog niveau inzake eigen middelen, die de resultaten van zijn werkzaamheden in 2016 tijdens een interinstitutionele conferentie zal toelichten; benadrukt dat de Commissie zich ertoe verbonden heeft om op basis van deze bevindingen te beoordelen of nieuwe eigen middelen wenselijk zijn, en dat deze beoordeling gelijktijdig met de voor 2016 geplande beoordeling of herziening van het meerjarig financieel kader moet plaatsvinden; geeft opnieuw uiting aan zijn wil om het EU-stelsel van eigen middelen voorafgaand aan de lancering van het ni ...[+++]

13. sieht den Ergebnissen der Arbeit der Hochrangigen Gruppe „Eigenmittel“, die 2016 auf einer interinstitutionellen Konferenz vorgestellt werden sollen, erwartungsvoll entgegen; betont, dass die Kommission zugesagt hat, auf der Grundlage dieser Ergebnisse zu prüfen, ob neue Eigenmittel angemessen sind, und hebt hervor, dass diese Prüfung zeitgleich mit der Überprüfung oder Überarbeitung des mehrjährigen Finanzrahmens im Jahr 2016 durchgeführt werden sollte; bekräftigt sein Engagement dafür, das Eigenmittelsystem der EU vor Beginn des nächsten MFR zu reformieren, um das System einfacher, fairer und transparenter zu gestalten;


Het mysterie van het verslag Eurlings is dat er voor de eerste keer in de geschiedenis van de onderhandelingen een land is dat al vóór toetreding een stap terug zet en niet erna, en ons te verstaan geeft dat toetreding moet plaatsvinden op zijn voorwaarden en niet op de onze.

Das Geheimnis des Berichts Eurlings besteht darin, dass wir zum ersten Mal in der Geschichte von Verhandlungen feststellen, dass ein Staat vor dem Beitritt und nicht danach Rückschritte macht, und er uns erklärt, der Beitritt müsse zu seinen Bedingungen erfolgen und nicht zu unseren.


Er moet worden verduidelijkt dat wanneer een foto-interpretatie wordt verricht, bijvoorbeeld bij een controle ter plaatse of bij het bijwerken van het systeem voor de identificatie van de landbouwpercelen, en deze foto-interpretatie geen uitsluitsel geeft, veldcontroles moeten plaatsvinden.

Es sollte festgelegt werden, dass eine beispielsweise bei Vor-Ort-Kontrollen oder bei der Aktualisierung des Systems zur Identifizierung landwirtschaftlicher Parzellen vorgenommene Fotoauswertung, die nicht zu schlüssigen Ergebnissen führt, eine Feldkontrolle nach sich ziehen sollte.


Daarom moet de in deze verordening bedoelde openbaarmaking plaatsvinden indien het in pand geven van aandelen plaatsvindt in het kader van een grotere transactie in het kader waarvan de leidinggevende de aandelen in pand geeft om krediet te krijgen van een derde.

Aus diesem Grund ist eine Bekanntgabe gemäß dieser Verordnung dann vorgeschrieben, wenn die Verpfändung der Wertpapiere im Rahmen eines umfangreicheren Geschäfts erfolgt, in dessen Rahmen die Führungskraft die Wertpapiere als Sicherheit verpfändet, um von einem Dritten einen Kredit zu erhalten.


Ik zie echter dat de Commissie, hoewel zij erkent dat Roemenië adequaat naar het doel van 2007 toewerkt, uit zorgvuldigheid en voorzichtigheid liever nog tot de herfst wacht met de bevestiging dat de daadwerkelijke toetreding moet plaatsvinden in januari 2007, zoals ik dat graag zou zien.

Doch obwohl die Kommission anerkennt, dass Rumänien ordnungsgemäß auf das Ziel 2007 hinarbeitet, möchte die Kommission nun offensichtlich aus Strenge und Vorsicht lieber bis zum Herbst warten, um dann zu bestätigen, ob der Beitritt wirklich, wie ich hoffe, am 1. Januar 2007 stattfinden wird.


Wij hebben ook herhaaldelijk bevestigd dat deze toetreding op 1 januari 2007 moet plaatsvinden, en daarom zouden wij zeer verheugd zijn als daartoe morgen besloten werd.

Wir haben auch mehrfach bekräftigt, dass dieser Beitritt zum 1. Januar 2007 stattfinden soll, und es ist deshalb gut, wenn wir morgen diese Entscheidung treffen.


44. wijst Roemenië erop dat voor dit land evenals voor Bulgarije bovendien een specifiek veiligheidsmechanisme kan worden toegepast, dat de Commissie in de gelegenheid stelt de Raad aan te bevelen de toetreding van Roemenië bij unanimiteitsbesluit een jaar op te schorten, indien zij van oordeel is dat er sprake is van een ernstig risico dat Roemenië niet aan de uit de toetreding voortvloeiende verplichtingen kan voldoen, met name ten aanzien van de implementatie van het acquis en de eerbiediging van de politieke criteria van Kopenhagen; is van oordeel dat de toetreding van Roemenië op grond van de eigen merites en resultaten van ins ...[+++]

44. weist Rumänien darauf hin, dass das Land – ebenso wie Bulgarien – darüber hinaus Gegenstand eines besonderen Schutzmechanismus sein kann, der es der Kommission ermöglicht, dem Rat zu empfehlen, die Aufnahme Rumäniens durch einstimmigen Beschluss um ein Jahr zu verschieben, wenn sie der Auffassung ist, dass ernsthaft die Gefahr besteht, dass Rumänien nicht in der Lage ist, die aus dem Beitritt entstehenden Verpflichtungen zu erfüllen, insbesondere im Hinblick auf die Übernahme des Besitzstandes und die Erfüllung der politischen Kriterien von Kopenhagen; vertritt die Auffassung, dass der Beitritt Rumäniens aufgrund der Verdienste und ...[+++]


De verzoekers verwijten de door hen bestreden bepalingen dat zij niet voorzien in een Duitstalige kamer binnen de Nationale Tuchtraad en dat zij zich ertoe beperken te bepalen dat de magistraat met de minste anciënniteit wordt vervangen door een magistraat die blijk geeft van kennis van de Duitse taal, wanneer een magistraat die blijkt heeft gegeven van kennis van die taal vraagt om een procedure in de Duitse taal te genieten, zonder zelfs te preciseren in welke kamer Franstalige of Nederlandstalige die vervanging ...[+++]

Die Kläger machen den von ihnen angefochtenen Bestimmungen zum Vorwurf, dass sie keine deutschsprachige Kammer im Nationalen Disziplinarrat vorsähen und lediglich bestimmten, dass der Magistrat mit dem geringsten Dienstälter durch einen Magistrat ersetzt werde, der die Kenntnis der deutschen Sprache nachgewiesen habe, wenn ein Magistrat, der die Kenntnis dieser Sprache nachgewiesen habe, ein Verfahren in deutscher Sprache beantrage, ohne dass dabei bestimmt werde, in welcher Kammer - der französisch- oder der niederländischsprachigen - ein der deutschen Sprache mächtiges Mitglied hinzugezogen werde, und ohne dass vorgeschrieben werde, da ...[+++]


Wil toetreding geacht worden voldoende concurrentiedruk op de partijen bij een horizontale samenwerkingsovereenkomst te leggen, dan moet worden aangetoond dat de toetreding waarschijnlijk, tijdig en in voldoende mate zal plaatsvinden om de eventuele mededingingsbeperkende gevolgen van de overeenkomst te voorkomen of te neutraliseren.

Damit ein Marktzutritt genügend Wettbewerbsdruck auf die Parteien einer horizontalen Vereinbarung ausübt, muss er nachweislich wahrscheinlich sein, sowie zeitnah und in ausreichendem Maße erfolgen können, um potenzielle wettbewerbsbeschränkende Auswirkungen der horizontalen Vereinbarungen zu verhindern oder aufzuheben.


1. Voor de hulpmiddelen die voor klinisch onderzoek zijn bestemd, volgt de fabrikant, of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde, de in bijlage VIII bedoelde procedure en geeft hij hiervan kennis aan de bevoegde autoriteiten van de Lid-Staten waar het onderzoek moet plaatsvinden.

(1) Bei Produkten, die für klinische Prüfungen bestimmt sind, wendet der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter das Verfahren gemäß Anhang VIII an und meldet dies den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten, in denen die Prüfungen durchgeführt werden sollen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geeft dat toetreding moet plaatsvinden' ->

Date index: 2024-08-24
w