Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nieuwe kansen voor recyclage identificeren
Nieuwe kansen voor vrouwen
Nieuwe mogelijkheden voor hergebruik identificeren
Nieuwe mogelijkheden voor recycling identificeren
Nieuwe zakelijke kansen identificeren
Nieuwe zakelijke opportuniteiten identificeren
Nieuwe zakenkansen identificeren
Werkgelegenheid-NOW

Traduction de «geen nieuwe kansen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nieuwe kansen voor recyclage identificeren | nieuwe mogelijkheden voor hergebruik identificeren | nieuwe mogelijkheden voor recycling identificeren

neue Recyclingmöglichkeiten ermitteln


Nieuwe kansen voor vrouwen (NOW) | Werkgelegenheid-NOW

Beschäftigung-Now | Gemeinschaftsinitiative zur Förderung der Chancengleichheit für Frauen im Bereich Beschäftigung und berufliche Bildung


nieuwe zakelijke opportuniteiten identificeren | nieuwe zakelijke kansen identificeren | nieuwe zakenkansen identificeren

neue Geschäftsgelegenheiten ermitteln
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De lidstaten vonden het moeilijk om antwoord te geven op de vraag in welke mate de verordening heeft bijgedragen tot extra kansen voor nieuwe gegadigden. Zij kunnen wel nagaan hoeveel nieuwe gegadigden actief zijn op slotgecoördineerde luchthavens, maar kunnen niet zeggen of dit aantal even groot zou zijn indien er geen "nieuwe gegadigde"-regel zou bestaan.

Die Mitgliedstaaten haben Schwierigkeiten bei der Beantwortung der Frage, in welchem Ausmaß die Verordnung zu zusätzlichen Chancen für Neubewerber beigetragen hat.


Velen beweren dat er geen nieuwe banen van kwaliteit en meer werkgelegenheid voor vrouwen zullen komen als de verzorgingsstaat niet opnieuw wordt ingericht en er geen nieuwe kansen voor het combineren van werk en gezin komen. Ik ben het volledig eens met de rapporteurs, mevrouw Estrela en mevrouw Plumb, en dank hen voor het complexe werk dat zij hebben verricht, evenals alle collega’s die zich hebben ingespannen voor compromissen.

Viele führen an, dass es ohne ein neues Wohlfahrtssystem und neue Möglichkeiten, Beruf und Familie in Einklang zu bringen, keinen Anstieg gut ausgebildeter und qualifizierter Frauen auf dem Arbeitsmarkt geben wird. Ich stimme den Berichterstatterinnen, Frau Estrela und Frau Plump, voll zu und danke ihnen für die umfangreiche Arbeit, die sie ausgeführt haben, und ebenso danke ich den Kolleginnen und Kollegen, die versucht haben, ein ...[+++]


Velen beweren dat er geen nieuwe banen van kwaliteit en meer werkgelegenheid voor vrouwen zullen komen als de verzorgingsstaat niet opnieuw wordt ingericht en er geen nieuwe kansen voor het combineren van werk en gezin komen. Ik ben het volledig eens met de rapporteurs, mevrouw Estrela en mevrouw Plumb, en dank hen voor het complexe werk dat zij hebben verricht, evenals alle collega’s die zich hebben ingespannen voor compromissen.

Viele führen an, dass es ohne ein neues Wohlfahrtssystem und neue Möglichkeiten, Beruf und Familie in Einklang zu bringen, keinen Anstieg gut ausgebildeter und qualifizierter Frauen auf dem Arbeitsmarkt geben wird. Ich stimme den Berichterstatterinnen, Frau Estrela und Frau Plump, voll zu und danke ihnen für die umfangreiche Arbeit, die sie ausgeführt haben, und ebenso danke ich den Kolleginnen und Kollegen, die versucht haben, ein ...[+++]


42. dringt er bij de Commissie en de Raad op aan ervoor te zorgen dat de internationale handelsregels culturele sectoren, in het bijzonder de audiovisuele, muziek- en uitgeversbranche, in staat stellen om de nieuwe kansen die online handel biedt ten volle te benutten; stelt echter dat dit geen afbreuk mag doen aan het duidelijk in het onderhandelingsmandaat vastgestelde beleid van de Gemeenschap om ten aanzien van de audiovisuele en culturele sector geen voorstellen tot liberalisering te formuleren en geen verzoe ...[+++]

42. fordert die Kommission und den Rat mit Nachdruck auf, dafür zu sorgen, dass die europäische Kulturwirtschaft die neuen Möglichkeiten, die sich durch den Internethandel bieten, insbesondere im audiovisuellen Sektor, Musikbereich und Verlagssektor voll nutzt, und dass gleichzeitig ein wirksamer Schutz gegen illegalen Handel und Fälschungen geboten wird; dadurch darf jedoch die im Verhandlungsmandat klar festgelegte Politik der E ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
42. dringt er bij de Raad en de Commissie op aan ervoor te zorgen dat de internationale handelsregels culturele sectoren, in het bijzonder de audiovisuele, muziek- en uitgeversbranche, in staat stellen om de nieuwe kansen die online handel biedt ten volle te benutten; stelt echter dat dit geen afbreuk mag doen aan het duidelijk in het onderhandelingsmandaat vastgestelde beleid van de Gemeenschap om ten aanzien van de audiovisuele en culturele sector geen voorstellen tot liberalisering te formuleren en geen verzoe ...[+++]

42. fordert den Rat und die Kommission mit Nachdruck auf, dafür zu sorgen, dass die europäische Kulturwirtschaft die neuen Möglichkeiten, die sich durch den Internethandel bieten, insbesondere im audiovisuellen Sektor, Musikbereich und Verlagssektor voll nutzt, und dass gleichzeitig ein wirksamer Schutz gegen illegalen Handel und Fälschungen geboten wird; dadurch darf jedoch die im Verhandlungsmandat klar festgelegte Politik der E ...[+++]


De ervaring met hervormingen in Litouwen heeft ons geleerd dat als er geen gunstige voorwaarden worden geschapen voor de overdracht van kapitaal en arbeid van minder efficiënte naar meer productieve activiteiten, met andere woorden, als er geen nieuwe kansen op de vrije markt voor bevolking en ondernemers worden gecreëerd, de sociale uitgaven voor structurele hervormingen zeer hoog zullen zijn, en de resultaten als gevolg van de grote tegenstand niet zullen voldoen aan de verwachtingen.

Litauens Reformerfahrungen zeigen, dass für Strukturreformen ein sehr hoher sozialer Preis gezahlt werden muss und dass aufgrund des massiven Widerstands die Ergebnisse in keinem Verhältnis zu den Erwartungen stehen, sofern nicht ein günstiges Umfeld für den Kapital- und Arbeitskräftetransfer von den weniger effizienten hin zu produktiveren Tätigkeiten geschaffen, also der Bevölkerung bzw. den Unternehmen liberale Freiräume eröffnet werden.


Met deze nieuwe EU-wetgeving worden specifieke en duidelijke regels ingevoerd inzake de toegang tot de markt voor havendiensten - nagenoeg de enige vervoerssector waarvoor er nog geen communautair wetgevingskader is - en wordt gezorgd voor gelijke kansen in de concurrentiestrijd tussen havens".

Durch diese neue EU-Rechtsvorschrift werden spezielle, klare Regeln für den Zugang zum Hafendienstemarkt - den nahezu einzigen Verkehrssektor ohne Rechtsrahmen der Gemeinschaft – eingeführt und damit gleiche Rahmenbedingungen für den Wettbewerb zwischen Häfen geschaffen.


De nieuwe tekst is in overeenstemming met het communautaire recht aangezien er geen sprake meer is van discriminatie tussen EU-luchtvaartmaatschappijen. Alle EU-maatschappijen krijgen gelijke kansen om op alle transatlantische routes tussen de EU en de VS te vliegen.

Sämtliche diskriminierenden Bestimmungen zwischen EU-Luftfahrtunternehmen wurden gestrichen und die Unternehmen erhalten für jede transatlantische Route zwischen der EU und den USA die gleichen Flugmöglichkeiten; dabei konnte man sich auf einen Wortlaut einigen, der das EU-USA-Abkommen in Übereinstimmung mit dem Gemeinschaftsrecht bringen würde.


Deze actie heeft nieuwe kansen gecreëerd, met name voor de jongeren die een beroepsopleiding volgen, voor wie het leren van talen maar al te dikwijls geen prioriteit heeft.

Diese Aktion bot neue Chancen, insbesondere für Jugendliche in der Berufsausbildung, für die das Erlernen von Sprachen sehr häufig nicht vorrangig ist.


10. BESEFT dat de consumenten doeltreffende instrumenten moeten krijgen voor het oplossen van hun problemen bij het online winkelen over de grens; dat de wetgeving inzake gegevens­bescherming geactualiseerd moet worden; dat de Europese auteursrechtregeling moet worden gemoderniseerd, wil de Unie haar concurrentievoorsprong behouden en willen er kansen ont­staan voor nieuwe bedrijfsmodellen, waarbij tegelijkertijd een hoge mate van bescherming van de intellectuele-eigendomsrechten wordt gegarandeerd en de culturele verscheidenheid in aanmerking wordt genomen; dat het land van verblijf van de consument ...[+++]

10. ERKENNT AN, dass Folgendes notwendig ist: Bereitstellung wirksamer Instrumente für die Verbraucher, damit sie ihre Probleme im Zusammenhang mit dem grenzüberschreitenden Online-Einkauf lösen können; Aktualisierung der Datenschutzvorschriften; Modernisierung des europäischen Urheberschutzes, um den Wettbewerbsvorteil der EU zu sichern und Möglichkeiten für neue Geschäftsmodelle zu erschließen, wobei ein hohes Schutzniveau im Bereich der Rechte des geistigen Eigentums zu gewährleisten und die kulturelle Vielfalt zu berücksichtigen ...[+++]


w