Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geen onzekerheid laat bestaan omtrent " (Nederlands → Duits) :

(b) aanvullende informatie of bewijsmateriaal te verzamelen indien er onzekerheid blijft bestaan omtrent de wettelijkheid van de toegang en het gebruik; alsmede

(b) holen zusätzliche Informationen oder Nachweise ein, wenn Unsicherheiten in Bezug auf die Rechtmäßigkeit des Zugangs und der Nutzung bestehen; und


Dat beginsel wordt in die bepaling niet nader omschreven, maar zoals uitgelegd in de rechtspraak van het Hof van Justitie, houdt dat beginsel in dat bij onzekerheid omtrent het bestaan en de omvang van risico's voor de menselijke gezondheid beschermende maatregelen kunnen worden genomen zonder dat hoeft te worden gewacht totdat de realiteit en de er ...[+++]

In dieser Bestimmung ist dieser Grundsatz nicht näher definiert, aber in der Auslegung durch die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes beinhaltet dieser Grundsatz, dass bei Unsicherheiten hinsichtlich des Vorliegens oder des Umfangs von Risiken für die menschliche Gesundheit Schutzmaßnahmen getroffen werden können, ohne dass abgewartet werden müsste, dass das Bestehen und die Schwere dieser Risiken vollständig dargelegt werden (EuGH, 9. September 2003, Monsanto Agricoltura Italia u.a., C-236/01, Randnr. 111; 26. Mai 2005, Cod ...[+++]


Als Griekenland er geen enkele twijfel over laat bestaan dat het wil hervormen en als alle andere landen er geen twijfel over laten bestaan dat zij vastbesloten zijn om Griekenland in de eurozone te houden, dan moet het lukken.

Wenn Griechenland alle Zweifel an seinen Reformbemühungen ausräumen kann und auch alle anderen Länder keinerlei Zweifel daran aufkommen lassen, dass sie Griechenland im Euro-Währungsgebiet halten wollen, können wir es schaffen.


De Commissie laat er geen twijfel over bestaan dat elke stap richting de invoering van stabiliteitsobligaties maar haalbaar en wenselijk is als daar tegelijkertijd een versterking van de begrotingsdiscipline tegenover staat.

Die Kommission macht daher deutlich, dass eine Einführung von Stabilitätsanleihen nur dann realistisch und wünschenswert ist, wenn gleichzeitig die Haushaltsdisziplin gestärkt wird.


B. overwegende dat de schending van de rechten van de verdediging geen twijfel laat bestaan over de onwettigheid van de veroordeling van Cheam Channy en Khom Piseth door een militaire rechtbank,

B. in der Erwägung, dass die Verstöße gegen die Rechte der Verteidigung die Illegalität der Verurteilung von Cheam Channy und Khom Piseth durch ein Militärgericht bestätigen,


Bij de Birmaanse autoriteiten kan er geen onzekerheid meer bestaan over onze standpunten.

Bei den burmesischen Behörden kann kein Zweifel über unsere Ansichten bestehen.


I. overwegende dat de economische groei die in het verleden werd gedragen door de interne markt en de sterke export, is afgenomen en dat de Commissie desondanks te optimistische prognoses publiceert; dat er bovendien grote onzekerheid blijft bestaan omtrent de ontwikkeling van de olieprijzen, de verhouding tussen de euro en de dollar, de zwakheid van de aandelenmarkten en de economische gevolgen van de crisis rond Irak,

I. in der Erwägung, dass sich das Wirtschaftswachstum, das in der Vergangenheit vom Binnenmarkt und von der Exportstärke getragen war, verlangsamt hat, und die Kommission trotzdem zu optimistische Prognosen verkündet, sowie unter Hinweis darauf, dass weiterhin große Unsicherheiten bei der Entwicklung der Ölpreise, der Euro/Dollar-Relation, der Schwäche der Aktienmärkte und den wirtschaftlichen Folgen der Irak-Krise verbleiben,


J. overwegende dat de economische groei die in het verleden werd gedragen door de interne markt en de sterke export, is afgenomen en dat de Commissie desondanks te optimistische prognoses publiceert; dat er bovendien grote onzekerheid blijft bestaan omtrent de ontwikkeling van de olieprijzen, de verhouding tussen de euro en de dollar, de zwakheid van de aandelenmarkten en de economische gevolgen van de crisis rond Irak,

J. in der Erwägung, dass sich das Wirtschaftswachstum, das in der Vergangenheit vom Binnenmarkt und von der Exportstärke getragen war, verlangsamt hat, und die Kommission trotzdem zu optimistische Prognosen verkündet, und unter Hinweis darauf, dass weiterhin große Unsicherheiten bei der Entwicklung der Ölpreise, der Euro/Dollar-Relation, der Schwäche der Aktienmärkte und den wirtschaftlichen Folgen der Irak-Krise verbleiben,


In een eengemaakte luchtvaartmarkt moeten de voorwaarden voor exploitatie en toegang tot de luchtvervoermarkt uiteraard eerlijk zijn; het is dan ook belangrijk dat de beschikking van de Commissie in juridisch opzicht geen onzekerheid laat bestaan, zodat de betrokken maatschappijen zonder problemen hun winterdienstregeling kunnen opstellen.

In einem Luftverkehrsbinnenmarkt müssen die Bedingungen für die Durchführung des Luftverkehrs und der Zugang zu den Luftverkehrsmärkten gerecht gestaltet sein. Die Entscheidung der Kommission soll jegliche Rechtsunsicherheit ausräumen, damit alle Beteiligten für die Winterflugplanperiode planen können.


9) De Europese Raad van Stockholm heeft voorts gevraagd om indicatoren voor te stellen omtrent de kwaliteit van de arbeid, en met name indicatoren om erop toe te zien dat er geen discriminerende loonverschillen bestaan tussen mannen en vrouwen.

Der Europäische Rat (Stockholm) hat auch den Wunsch geäußert, dass ihm Indikatoren zum Bereich Beschäftigungsqualität vorgeschlagen werden, insbesondere Indikatoren, um sicherzustellen, dass es keine diskriminierenden geschlechtsspezifischen Unterschiede im Entgelt gibt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geen onzekerheid laat bestaan omtrent' ->

Date index: 2022-05-04
w